"إلى المزيد" - Translation from Arabic to German

    • mehr
        
    • weiter
        
    • weitere
        
    • weiteren
        
    Es könnte mit mehr Pfiff zubereitet sein, aber es schmeckt nach Steak. Open Subtitles تحتاج إلى المزيد من الخبرة في الطهو لكن طعمها كشرائح اللحم
    Sie sind für alle ein Vorbild. Von Ihrer Sorte könnten wir mehr brauchen. Open Subtitles نحن بحاجة إلى المزيد من الأشخاص مثلك . للعمل في هذا الفريق
    verhindern, dass ein Großteil des Umsatzes zu einem mehr an Geld für die Privatleute wird. Open Subtitles تضخم و زيادة تحويل الأموال إلى المزيد و المزيد من الأموال لأصحاب الثروات الخاصة.
    Wir müssen weiter über eine mögliche neue Regierungsform diskutieren. Open Subtitles نحتاج إلى المزيد من المناقشات حول الوضع المقترح للسلطة
    Wenngleich die Zahl der Staaten, die dem Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen beigetreten sind, erheblich zugenommen hat, sind weitere Anstrengungen erforderlich, um sicherzustellen, dass der Vertrag in Kraft tritt. UN وفيما طرأت زيادة ملحوظة على الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلاّ أن الأمر ما زال بحاجة إلى المزيد من الجهود لكفالة دخول هذه المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Der Sicherheitsrat sieht weiteren derartigen vertrauensbildenden Maßnahmen mit Interesse entgegen. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى المزيد من التدابير من هذا القبيل لبناء الثقة.
    Sie hören entweder Lügen oder noch mehr Lügen. Ich habe jahrelang nie zugehört. Open Subtitles تستمع إلى الأكاذيب و إلى المزيد من الأكاذيب لسنوات, ولم أنصت أبداً
    Und mehr CO2 führt zu mehr Erwärmung. TED ثاني أوكسيد الكربون أكثر يؤدي إلى المزيد من الاحترار.
    Und alles, was ich sagen will, ist, dass wir dieses Schweigen brechen müssen und wir brauchen mehr Männer, die das tun. TED وكل ما أقوله هو أننا بحاجة إلى كسر ذلك الصمت، ونحن بحاجة إلى المزيد من الرجال ليفعلوا ذلك.
    Viel zu wissen hilft dabei, mehr Ignoranz zu erlangen. TED معرفة الكثير من الأشياء يؤدي بك إلى المزيد من الجهل.
    Mein Ziel ist es, das Konzept des Praktikums für Wiedereinsteiger mehr und mehr Arbeitgebern nahezubringen. TED الآن، هدفي هو إعادة مفهوم إدخال التدريب إلى المزيد والمزيد من أصحاب العمل.
    In vielen Städten ist der Verkehr bereits sehr chaotisch, und wir brauchen nicht noch mehr Chaos. TED في العديد من المدن، المرور فوضوي جدًا، ونحن لا نحتاج إلى المزيد من الفوضى.
    Aber für nachhaltige Auswirkungen brauchen wir schneller mehr Schutzgebiete. TED لكننا في حاجة أسرع إلى المزيد من المحميات البحرية، لتحقيق تأثير دائم.
    Wir brauchen mehr Regeln für Bänker. TED والله يعلم أننا بحاجة إلى المزيد من القواعد للعاملين في مجال البنوك،
    Wir brauchen mehr Wissenschaft und nicht weniger. Und wir brauchen gute Wissenschaft. TED نحن بحاجة إلى المزيد من العلم وليس أقل. ونحن في حاجة إلى علم سليم.
    Dass, Ihr kennt das, wir in unserer Vergeltung nicht ausreichend chirurgisch vorgehen, führt zu mehr Hass im Ausland, mehr Terrorismus. TED و كما تعلمون، نحن لسنا حذرين في إنتقامنا الذي يؤدي إلى المزيد من الكراهية في الخارج، و المزيد من الإرهاب
    Ich brauche nur mehr Zeit. weiter nichts. Open Subtitles إنني بحاجة إلى المزيد من الوقت هذا كل مافي الأمر
    hätte er sich sofort verraten gegenüber einem Lügensucher, der weiß dass qualifizierende Sprache, wie man sie nennt, dieser Art das Subjekt noch weiter diskreditiert. TED ربما لم يكن ليفسح المجال لآي من مكتشفي الكذب بدلا عن إدراك أن لغة التصفية، كما يطلق عليها، واللغة التي من هذا القبيل، ستؤدي إلى المزيد من السوء في هذا الأمر.
    - weiter nachforschen. Open Subtitles أبحثأكثر, أتحدث إلى المزيد من أصدقائها
    Es ist schwer zu erfassen und verlangt weitere Fragen. TED من الصعب أن ندرك ذلك, غير أن هذا يقودنا إلى المزيد من الأسئلة.
    Langfristig benötigen wir weitere Studien wie die des Zentrums für Walforschung. TED على المدى الطويل، سنحتاج إلى المزيد من الدراسات مثل دراسة مركز أبحاث الحيتان.
    Also führen Innovationen zu weiteren Innovationen etc. TED لذا فإن الابتكار يؤدي إلى المزيد من الابتكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more