"إلى النساء" - Translation from Arabic to German

    • Frauen und
        
    • an die Frauen
        
    • den Frauen
        
    Er unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass Frauen und Kinder, die Opfer von Ausbeutung und sexueller Gewalt sind, angemessene Hilfe und Unterstützung erhalten. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    Alle Frauen und Kinder sollen sich auf den Gebirgspfad begeben. Open Subtitles أرسل إلى النساء والأطفال لكي يتخذوا طريقهم إلى الجبال
    Nach einer Bewertung des Ausmaßes der an kosovarischen Frauen verübten sexuellen Gewalt richtete der UNFPA ein Büro im Kosovo ein, um die Versorgung auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit wiederherzustellen und um für die Frauen und ihre Familien Beratung und Dienstleistungen bereitzustellen. UN وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
    Brad hält sich für Gottes Geschenk an die Frauen. Open Subtitles لهذا يعتقد براد إنه هدية الله إلى النساء
    Bitte geben Sie diese Information so schnell wie möglich an die Frauen. Open Subtitles أحب أن توصلوا هذ المعلومة إلى النساء ، في أقرب وقت ممكن
    Schau, Schweine-Farmer. Geh zurück zu den Frauen, da ist es sicher. Open Subtitles إسمع يا مربّي الخنازير عد إلى النساء والأولاد حيث المكان أءمن لك
    In allen Regionen wurden Maßnahmen zur Schaffung alternativer Bildungs- und Ausbildungssysteme ergriffen, um Frauen und Mädchen in autochthonen Gemeinwesen sowie andere benachteiligte Randgruppen zu erreichen und sie zu ermutigen, alle Bildungswege, insbesondere nichttraditionelle, einzuschlagen, und um jede geschlechtsbezogene Voreingenommenheit aus Bildung und Ausbildung zu eliminieren. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة أشكال التحيز لأحد الجنسين في مجال التعليم والتدريب.
    Sie sichern die Frauen und Kinder. Open Subtitles يهمك إلى النساء والأطفال.
    a) die Übergangsregierung sowie die haitianischen Menschenrechtsinstitutionen und -gruppen bei ihren Anstrengungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte, insbesondere der Frauen und Kinder, zu unterstützen, mit dem Ziel, die individuelle Rechenschaftspflicht für Menschenrechtsverletzungen und die Wiedergutmachung für die Opfer zu gewährleisten; UN (أ) دعم الحكومة الانتقالية، فضلا عن المؤسسات والمجموعات الهايتية لحقوق الإنسان، في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا سيما بالنسبة إلى النساء والأطفال، بما يكفل المساءلة الفردية عن انتهاكات حقوق الإنسان ورد الاعتبار للضحايا؛
    Meiner sah sich als Geschenk Gottes an die Frauen. Open Subtitles زوجي السابق كان يعتقد بأنَه كان هديَة من الله إلى النساء ...وكإنَ ذلك كان من أولويَاتي
    Nein, schreib "an die Frauen überall". Open Subtitles لا، اجعليه: "إلى النساء في كُلّ مكان"
    Weil ich als Gottes Geschenk an die Frauen ging. Open Subtitles لانني هدية الرب إلى النساء
    So hält er seinen Trieb zwischen den Besuchen bei den Frauen im Zaum. Open Subtitles بهذه الطريقة يبقي كرهه . راضياً بين كل رحلة إلى النساء
    den Frauen ist alles wichtig. Open Subtitles ‫كلّ شيء خطير بالنسبة إلى النساء‬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more