"إلى تغيير" - Translation from Arabic to German

    • sich ändern
        
    • ändert
        
    • ändern müssen
        
    • gewechselt
        
    • dir etwas anderes
        
    • verändern
        
    • zu ändern
        
    • die Änderung
        
    Wir erlauben diesen Ratingagenturen, intransparent zu arbeiten, und genau das muss sich ändern. TED نحن نسمح لوكالات التصنيف أن تكون غير شفافة في عملها، و نحن بحاجة إلى تغيير هذا.
    Die wissen, dass die Dinge sich ändern müssen. Open Subtitles الذين يعرفون الأمور التي تحتاج إلى تغيير
    Angst. Sie können sehen: Wenn der Maßstab verändert wird, ändert sich auch die Form. Der Inhalt ist derselbe, aber die Beziehung ist anders. TED خوف إذا يمكنكم رؤية كيف أن تغيير المقياس يؤدي إلى تغيير الإطار. نفس الأمر بالنسبة للمحتوى، لكن شعوركم يختلف
    Nach zwei Jahrzehnten des Konflikts und Millionen von Toten ist es offensichtlich, dass wir unsere Ansätze ändern müssen. TED بعد عقدين من النزاع وخسارة ملايين الأرواح، يتضح لنا أننا نحتاج إلى تغيير منهجنا في التعامل مع الحالة.
    Ich hab ihm die Windeln gewechselt, das muss man ja bei Babys machen. Open Subtitles لقد كنت شقيقتة الكبرى وكان على تغيير الملابس له فالأطفال بحاجة إلى تغيير الملابس كما تعرف
    Becky, wirst du dir etwas anderes anziehen? Open Subtitles بيكي، يمكنك الذهاب إلى تغيير اللباس الخاص بك؟
    Wir müssen uns verändern und alle unsere Institutionen öffnen. TED و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا.
    Vorschläge zur Festlegung von Mitgliedschaftskriterien haben nur geringe Aussicht, diese Dynamik zu ändern, und drohen vielmehr zu einer weiteren Politisierung der Frage zu führen. UN وليست هناك فرصة تذكر لأن تؤدي المقترحات المتعلقة بمعايير العضوية إلى تغيير هذه الديناميات بل إنها تنطوي على خطر زيادة تسييس المسألة.
    Durch diesen Aktionsplan soll der Beitrag des OHCHR zu den Bemühungen um die Änderung dieser Realität erhöht werden. UN وتهدف خطة العمل هذه إلى تعزيز مساهمة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تغيير هذا الواقع.
    - Das Militär muss sich ändern... Open Subtitles - الجيش بحاجة إلى تغيير ..
    Wir dachten uns, wenn wir unsere optische Fernsteuerung benutzen könnten, um die Zellen des Kritikers zu aktivieren, sollten wir in der Lage sein, synthetisch auf dem Akteur herumzuhacken, bis er seine Regel ändert. TED ظننا أنه إذا إستطعنا أن نستخدم التحكم المرئي عن بعد لغرض تنشيط الخلايا الخاصة بالنقد ، لابد لنا أن نكون قادرين على إزعاج ودفع الممثل بصورة مصطنعة إلى تغيير قاعدته .
    Das Fass muss gewechselt werden. Open Subtitles البراميل تحتاج إلى تغيير
    Zieh dir etwas anderes an. Open Subtitles اذهب إلى تغيير اللباس الخاص بك.
    Und zuletzt glaube ich, dass wir unsere Amygdalae verändern müssen, weil es nicht nur darum geht, wer Joe ist, sondern wer wir sind. TED وأخيراً، أؤمن بأننا في حاجة إلى تغيير الأميجدالا الخاصة بكل واحد فينا، لأن هذه القضية تركز على معرفة ليس فقط حقيقة جو بل حقيقتنا جميعاً.
    Es sei offenkundig erforderlich, den Energiemix der Länder durch Anreize für sauberere Technologien und durch Maßnahmen wie die Internalisierung der durch Verschmutzung entstehenden Gesundheitskosten zu ändern. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى تغيير محتويات مشروع الطاقة لبلدان من خلال حوافز لتكنولوجيات الطاقة الأنظف وعن طريق تدابير مثل أخذ التكلفة الصحية للتلوث في الحسبان.
    b) sich um die Änderung von Einstellungen zu bemühen, die jegliche Form der Gewalt gegen Kinder zulassen oder als normal betrachten; UN (ب) السعي إلى تغيير الاتجاهات السلوكية التي تتساهل مع أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمرا معتادا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more