"إلى ثلاثة" - Translation from Arabic to German

    • bis drei
        
    • auf drei
        
    • in drei
        
    • zu drei
        
    • oder drei
        
    • dritte
        
    • verdrei- oder
        
    • bis zu
        
    • verdoppeln oder
        
    • zu verdreifachen
        
    • sogar verdreifacht
        
    Standardisierte Testnoten in Mathematik und Lesen steigen um zwei bis drei Prozentpunkte. TED حيث ترتفع درجات الاختبارات الموحدة للرياضيات والقراءة بنسبة اثنين إلى ثلاثة.
    Wenn ich bis drei gezählt habe, werden Sie ihre Augen öffnen. Open Subtitles عند العدّ إلى ثلاثة ،ستفتح عينيك لكن دون أن تستيقظ
    Und wenn wir Leute anschauen, bewegen sich Ihre Augen zwei bis drei Mal pro Sekunde. TED و عندما تنظر إلى الناس, فإن عيناك يتم النظر إليهما مرتين إلى ثلاثة مرات في الثانية.
    Bei unverheirateten fällt die Zahl auf drei. TED وإذا لم تكن متزوجا، يتراجع الرقم إلى ثلاثة.
    Vielleicht hilft es, den Begriff in drei Teile zu zerlegen: Multi-, Potenzial und -ist. TED يمكن أن تكون أسهل إذا قسمت الكلمة إلى ثلاثة أجزاء: متعدد والقدرات والكامنة.
    Tut mir leid, dass es so gedauert hat. Ich musste zu drei Buchhändlern gehen. Open Subtitles أنا آسف لإنه تطلب وقتاً كثيراً إضطررت للذهاب إلى ثلاثة من بائعي الكتب
    Eine einfache kurze Liste mit je zwei bis drei Punkten. TED على أية حال، قائمة قصيرة فقط بندان إلى ثلاثة في كل فئة.
    Und jetzt zähle ich bis drei. Ich meine, es sieht immernoch sehr ordentlich aus. TED والآن، سأعد إلى ثلاثة. أعني، يبدو لي أنكم لا تزالون منظمين
    Malaria ist eine Krankheit, die eine bis drei Millionen Menschen im Jahr umbringt. TED الملاريا هي مرض يقتل واحد إلى ثلاثة ملايين شخص سنوياً.
    Die Frauen absolvieren zwei bis drei Wochen eine strenge, lehrplanbasierte Ausbildung. TED هن يمرون بأسبوعين إلى ثلاثة أسابيع من التدريب و التعليم المنهجي الصارم.
    Gestern, während der Probe, wurde mir gesagt, dass es in letzter Zeit zwei bis drei TED Talks über Black Lives Matter gab. TED يوم أمس، أثناء البروفة، قيل لي بأنه كانت هناك محادثتان إلى ثلاثة من محادثات TED عن حركة حياة السود مهمة.
    Ich zähl bis drei, dann bist du einverstanden, oder es kracht. Open Subtitles إذا لم أحصل على موافقتك على هذا الأمر، سأعد إلى ثلاثة ثم سيحدث مشاكل عديدة بعد هذا
    Bitte stehen sie auf und gehen sie bevor ich bis drei gezählt habe. Open Subtitles أرجو منكم الرحيل، قبل أن أعد إلى ثلاثة. واحد.
    Der Armlose starb vor etwa einer Woche, und der Bär fraß den Arm etwa ein bis drei Tage später. Open Subtitles برينان تتكلم الشخص صاحب الذراع مات من حوالي اسبوع تقريباً و التهمها الدب بعد ذلك بفترة بين يوم واحد إلى ثلاثة أيام
    - Hören Sie! Ich zähl bis drei. Wenn Sie dann nicht zurückgehen, schieße ich! Open Subtitles إسمع، سأعد إلى ثلاثة وإذا لم تعود سأطلق عليك النار هل يمكنك التحدث مع رئيسك، رجاءً؟
    Wenn ich von sechs auf drei reduziere... schlägt unser Auftrag fehl. Open Subtitles إذا خفضنا قواتنا الخاصة من ستة ناقلات إلى ثلاثة فقط مهمتنا ستفشل
    Ich ändere die Reservierung auf drei Personen. Open Subtitles سأعدّل الحجز إلى ثلاثة أشخاص. إلى اللقاء.
    Dabei werden die Zuständigkeiten des üblichen Ministeriums in drei Bereiche aufgebrochen. TED وهو أن نقسم المهام الإحتكارية للوزارات الصفية إلى ثلاثة صفوف
    Tja, es steht neun zu drei für einen Freispruch. Open Subtitles حسناً، النتيجة تسعة إلى ثلاثة لصالح البراءة.
    An einem normalen Tag mache ich zwei oder drei hintereinander. Open Subtitles في الأيام العادية ، أجري ما بين اثنتين إلى ثلاثة جراحات متتالية
    Jede dritte. Open Subtitles واحد إلى ثلاثة
    In den nächsten 40 Jahren können Gebäude, welche drei Viertel des Stroms nutzen, ihre Energieproduktivität verdrei- oder vervierfachen, was 1,4 Billionen Dollar einspart, in Kapitalwert, mit einer 33-prozentigen internen Ertragsrate oder auf gut Deutsch, die Einsparungen sind das Vierfache ihrer Kosten wert. TED على مدى الأربعين عاماً المقبلة, يمكن للمباني التي تستهلك تلاثة أرباع الكهرباء, أن تضاعف طاقتها الانتاجية إلى ثلاثة أو أربعة أضعاف موفرة بذلك صافي قيمة حالية يبلغ 1.4 تريليون ودلار مع 33% من معدل العائد الداخلي. أو بكلام مبسط, تبلغ قيمة المدخرات أربعة أضعاف تكلفتها.
    Sie sind die größten lebenden Landsäuger, wiegen bis zu 7 Tonnen, und messen 3,5 Meter bis zur Schulter. TED فهي أكبر الثدييات الموجودة على كوكب الأرض، تزن حتى سبعة أطنان، وطولها إلى كتفها يصل إلى ثلاثة أمتار ونصف.
    Dabei könnten viele arme Länder selbst mehr Nahrungsmittel anbauen, denn ihre Bauern produzieren viel weniger, als technisch möglich wäre. In einigen Fällen könnten sie – wenn ihre Regierungen die entsprechenden Maßnahmen ergreifen würden – die Lebensmittelproduktion in nur wenigen Jahren verdoppeln oder gar verdreifachen. News-Commentary بيد أن العديد من البلدان الفقيرة تستطيع زرع المزيد من المحاصيل الغذائية، حيث تقل إنتاجية المزارعين كثيراً عن المعدلات الممكنة تقنياً. وقد تتمكن هذه البلدان في بعض الحالات، وفي ظل التخطيط الحكومي اللائق، من مضاعفة إنتاجها من الغذاء إلى ثلاثة أمثاله في غضون بضع سنوات.
    Tatsächlich würden die monatlichen Militärausgaben des Westens für den Irak oder Afghanistan reichen, um die Hilfe für den Bildungssektor im Nahen Osten zu verdreifachen. Um den Preis zweier Marschflugkörper könnte man eine Schule bauen und für einen Eurofighter eine kleine Universität. News-Commentary إن تكاليف شهر واحد فقط من الإنفاق العسكري الغربي في العراق أو أفغانستان تكفي لمضاعفة إجمالي المساعدات في مجال التعليم في الشرق الأوسط إلى ثلاثة أمثالها. وتكلفة صاروخين من صواريخ كروز تكفي لبناء مدرسة، بل وتكفي تكاليف تصنيع طائرة يوروفايتر واحدة لبناء جامعة صغيرة.
    Zweitens ist die Performance von Gold am besten, wenn das Risiko einer hohen Inflation besteht, da seine Beliebtheit als Wertanlage zunimmt. Aber trotz einer sehr aggressiven Geldpolitik vieler Zentralbanken – mehrere Runden „quantitativer Lockerungen“ haben die Geldmenge in den am stärksten entwickelten Volkswirtschaften verdoppelt oder sogar verdreifacht – ist die globale Inflation tatsächlich niedrig und fällt weiter. News-Commentary وثانيا، يكون أداء الذهب في أفضل حالاته عندما ينشأ خطر التضخم المرتفع، نظراً لشعبيته كمخزن لزيادة القيمة. ولكن على الرغم من السياسة النقدية الشديدة العدوانية التي انتهجها عدد كبير من البنوك المركزية ــ تسببت الجولات المتتالية من "التيسير الكمي" في مضاعفة المعروض من المال في أغلب الاقتصادات المتقدمة، وربما حتى إلى ثلاثة أمثاله ــ فإن التضخم العالمي في واقع الأمر منخفض ويتجه نحو المزيد من الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more