"إلى حقيقة" - Translation from Arabic to German

    • wahr werden
        
    • auf die Tatsache
        
    • dem Fakt
        
    • auf den Grund
        
    • von der Tatsache
        
    Man sagt, sie könne Fantasien wahr werden lassen. Open Subtitles يقولون أنها تستطيع تحويل أى خيال إلى حقيقة
    Als "der Dschinn" lasse ich die Fantasien der Leute wahr werden. Open Subtitles بالجن ، يقول أنه يحول خيالات الأشخاص إلى حقيقة
    Ich weise auf die Tatsache hin, dass dieser Ort Oase genannt wird. Open Subtitles أنا أشير إلى حقيقة أن هذا المكان يدعى واحة
    Neben dem Fakt das die Welt kurz vor dem Ende steht ? Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة نهاية العالم الوشيكة ؟
    Draußen in der Welt wird man ständig daran erinnert, dass dem nicht so ist, und man kann den Dingen auch nicht auf den Grund gehen. TED في العالم الخارجي، تُذكّر في كل لحظة أنك لا تملك زمام الأمور بل لا يمكنك حتى الوصول إلى حقيقة الأشياء
    Abgesehen von der Tatsache, dass das meinen Kopf schmerzen lässt, wie läuft das auf einen Geist hinaus? Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة أن هذا يؤلم رأسي، كيف يؤكد هذا قصة الشبح؟
    Ich hatte gehofft, meine Träume würden wahr werden. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاني تحويل أحلامي إلى حقيقة
    Ich lasse meine Träume von einer Pizza wahr werden. Open Subtitles أحول حلم البيتزا إلى حقيقة
    Taylor ermöglichte es, meine Träume wahr werden zu lassen. Open Subtitles (تايلور) يتولى تحويل أحلامي إلى حقيقة
    Ein rauchfreies China – das von steigender Produktivität und massiven Einsparungen im Gesundheitsbereich profitiert – mag wie ein Wunschtraum erscheinen. Aber ein landesweites Rauchverbot könnte gemeinsam mit einer verlässlichen E-Zigaretten-Industrie sowohl für Raucher als auch für die staatlichen Einnahmen eine Alternative darstellen und die Möglichkeit bieten, diesen Traum wahr werden zu lassen. News-Commentary إن الصين الخالية من التدخين ــ والتي تستفيد من زيادة الإنتاجية والتوفير الكبير في تكاليف الرعاية الصحية ــ ربما تبدو أقرب إلى أضغاث أحلام. ولكن حظر التدخين على مستوى البلاد بالكامل، مع توفير صناعة السجائر الإلكترونية الجديرة بالثقة للبديل (سواء للمدخنين أو الميزانيات)، يعرض وسيلة مثيرة لتحويل الحلم إلى حقيقة.
    Außer dem Fakt, dass sie Nutten sind und er Zuhälter? Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة أنهم مومسات وانه قواد؟
    Also überlassen Sie die Angelegenheit mir, Madam, ich werde der Sache schon auf den Grund gehen. Open Subtitles أتركي الأمر لي ، سيدتي. سأصل إلى حقيقة الأمر.
    Ich bin sicher, er kann dem auf den Grund gehen. Open Subtitles أنا متأكدٌ بأنهُ سيتوصلُ إلى حقيقة الأمر
    Ich dachte, ich bräuchte einen Wirtschaftsprüfer, um der Sache auf den Grund zu gehen. Open Subtitles فكرت في حاجتي لمحاسب قانوني للتوصل إلى حقيقة الأمر
    Nein, ich rede nicht vom Opfer. Ich spreche von der Tatsache, - dass so etwas aus einer Buchhandlung werden kann. Open Subtitles كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة.
    Abgesehen von der Tatsache, dass diese Einstellung 600 Jahre alt ist, wurde sie von Männern verfasst, und die Frau galt als Objekt männlicher Begierde ohne eigene Meinung. Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة أن طريقة التفكير هذه باطلة منذ 600 سنة فقد كتبت بالكامل من قبل الرجل بينما دور المرأة هو إشباع رغبة الرجل
    Auf Grudn einiger Gespräche, die die Russen mitgeschnitten haben, unterstützt von der Tatsache, dass Bierko Russland vor 3 Monaten verlassen hat. Open Subtitles العديد من الاتصالات التي اعترضتها قوى الأمن الروسية بالإضافة إلى حقيقة اختفاء (بيركو) من روسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more