"إلى حيث" - Translation from Arabic to German

    • wohin
        
    • dort
        
    • dorthin
        
    Und so möchte ich Ihnen zuerst darüber erzählen und dann darüber, wohin ich denke die Liebe geht. TED وهذا ما أريد أن أحدثكم به أولاً ثم نستكمل إلى حيث أعتقد أن الحب يتجه.
    Und wenn das Ding Sie dahin zappt, wohin auch Jackson verschwunden ist? Open Subtitles و ماذا إذا أرسلك هذا الشئ إلى حيث أرسل دكتور جاكسون ؟
    Die können mir nicht dorthin folgen, wohin ich gehe. Open Subtitles هم لن يستطيعوا أن يلحقوا بي إلى حيث أنا ذاهب
    Ich kann hier große Dinge kreieren und dann schnell zurückgehen zum Anfang und noch kleinere Dinge dort machen TED ويمكنني أن تنتج أشياء كبيرة هنا ، ولكن يمكنني أن أعود بسرعة والعودة حقيقة بسرعة إلى حيث بدأت ، وإنتاج أحجام أصغر
    Alle Wege, das Böse zu vernichten, führen dorthin, wo alles begonnen hat. Open Subtitles كل الوسائل لتدمير هذا الشر، تعود إلى حيث بدأ كل شيء
    Und wenn du der Wölfin folgst, zeigt sie dir, wohin du gehen willst. Open Subtitles و إذا اتبعت الذئب ، فستقودك إلى حيث تريدين أن تذهبي
    Computer, bring uns nach... wohin wollen wir? Open Subtitles حسنا، حاسوب، يأخذنا إلى حيث نحن أين نحن برأس ثانية؟
    Wir sind auf diesem seltsamen Weg, weiß Gott wohin. Open Subtitles نحن على هذا الطريق الغريب إلى حيث يعلم الله
    Dann ist es an dir, unseren Feind dorthin zu locken, wohin er gehört: Open Subtitles ثم سأترك لك أمر جرّ عدوّنا إلى حيث يستحق أن يكون
    Schwester, geh, wohin du willst. Open Subtitles أمّا أنتِ يا أخيّة فيمكنكِ الذهاب إلى حيث يطيب لكِ
    Du öffnest dich selbst und schwimmst mit dem Strom,... wohin auch immer das Universum dich trägt. Open Subtitles أطلق لنفسك العنان وسر مع التيار إلى حيث يأخذك الكون
    Bevor die Mondfinsternis endet, sollten wir die Seelen dahin zurückbringen, wohin sie gehören. Open Subtitles ،لذا قبل أن ينتهي الخسوف لنعيد تلك الأرواح إلى حيث تنتمي
    Ich meine, er hat seine Sachen gepackt und ist gegangen. Nur Gott weiß wohin. Open Subtitles أعني إنه حزم حقائبة ورحل إلى حيث يعلم الرب
    - wohin, Bürschchen? Open Subtitles ثم أخذتها إلى حيث أرادت الذهاب، أليس كذلك؟
    Die Zeit ist da, entwurzelt zu sein, zu sehen, wohin das Leben mich trägt, und dorthin zu reisen, wo eine Geschichte zu schreiben ist. Open Subtitles أشعر بأن هذا وقتي لكي أكون حرةً وأرى أين ستأخدني الحياة، وأسافر إلى حيث توجد قصة أكتبها.
    Nur wir können den Kosmos packen und ihn dahin führen, wohin er muss. Open Subtitles نحن فقط يمكننا الأخذ بلجام الكون وقيادته إلى حيث يتعيّن ذهابه.
    Man ging raus und dort wo Shriram lebt, impfte man 2 Millionen Menschen. TED ذهبوا إلى حيث يعيش شيرارام، وقاموا بتطعيم مليوني شخص.
    Wenn der Kerl dort ist, wo das endet, braucht er dich nicht mehr. Open Subtitles وحالما يصل هذا الرجل إلى حيث ينتهي هذا الأمر فلن يبقى به حاجة إليك.
    Ihr braucht den Intersect und ich brauche ihn,... also bleibt Morgan Grimes dort, wo er hingehört, was das Burbank Buy More ist. Open Subtitles أنت بحاجة للتداخل و أنا أحتاجه لذا مورغان غرايمز سيبقى بالضبط إلى حيث ينتمي في باربانك في الباي مور
    Doch man kann auch die Angst überwinden, sich über sie erheben, die Flügel ausbreiten und aufsteigen, höher fliegen, immer höher bis zu den Sternen, dorthin, wo wir alle ankommen wollen. TED ولكن يمكنكم أيضًا تجاوز الخوف، انهض وافرد جناحيك، وحلق عاليًا حتى تصل النجوم، إلى حيث نودّ جميعًا الذهاب.
    Sie legen ihre Eier, die nächste Generation, sie schlüpfen, werden automatisch dorthin getragen, wo es regnet. TED تضع البيض، الجيل القادم، يصعدون، محمولة تلقائياً إلى حيث تهطل الأمطار.
    ganz egal, was für eine Temperatur herrscht, oder was in ihrem Weg liegt, sie rollt so ziemlich dorthin, wo sie hinsoll. TED لا يهم درجة الحرارة ولا يهم ما يعيق طريقها ستصل تقريبا إلى حيث تحتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more