Und so möchte ich Ihnen zuerst darüber erzählen und dann darüber, wohin ich denke die Liebe geht. | TED | وهذا ما أريد أن أحدثكم به أولاً ثم نستكمل إلى حيث أعتقد أن الحب يتجه. |
Und wenn das Ding Sie dahin zappt, wohin auch Jackson verschwunden ist? | Open Subtitles | و ماذا إذا أرسلك هذا الشئ إلى حيث أرسل دكتور جاكسون ؟ |
Die können mir nicht dorthin folgen, wohin ich gehe. | Open Subtitles | هم لن يستطيعوا أن يلحقوا بي إلى حيث أنا ذاهب |
Ich kann hier große Dinge kreieren und dann schnell zurückgehen zum Anfang und noch kleinere Dinge dort machen | TED | ويمكنني أن تنتج أشياء كبيرة هنا ، ولكن يمكنني أن أعود بسرعة والعودة حقيقة بسرعة إلى حيث بدأت ، وإنتاج أحجام أصغر |
Alle Wege, das Böse zu vernichten, führen dorthin, wo alles begonnen hat. | Open Subtitles | كل الوسائل لتدمير هذا الشر، تعود إلى حيث بدأ كل شيء |
Und wenn du der Wölfin folgst, zeigt sie dir, wohin du gehen willst. | Open Subtitles | و إذا اتبعت الذئب ، فستقودك إلى حيث تريدين أن تذهبي |
Computer, bring uns nach... wohin wollen wir? | Open Subtitles | حسنا، حاسوب، يأخذنا إلى حيث نحن أين نحن برأس ثانية؟ |
Wir sind auf diesem seltsamen Weg, weiß Gott wohin. | Open Subtitles | نحن على هذا الطريق الغريب إلى حيث يعلم الله |
Dann ist es an dir, unseren Feind dorthin zu locken, wohin er gehört: | Open Subtitles | ثم سأترك لك أمر جرّ عدوّنا إلى حيث يستحق أن يكون |
Schwester, geh, wohin du willst. | Open Subtitles | أمّا أنتِ يا أخيّة فيمكنكِ الذهاب إلى حيث يطيب لكِ |
Du öffnest dich selbst und schwimmst mit dem Strom,... wohin auch immer das Universum dich trägt. | Open Subtitles | أطلق لنفسك العنان وسر مع التيار إلى حيث يأخذك الكون |
Bevor die Mondfinsternis endet, sollten wir die Seelen dahin zurückbringen, wohin sie gehören. | Open Subtitles | ،لذا قبل أن ينتهي الخسوف لنعيد تلك الأرواح إلى حيث تنتمي |
Ich meine, er hat seine Sachen gepackt und ist gegangen. Nur Gott weiß wohin. | Open Subtitles | أعني إنه حزم حقائبة ورحل إلى حيث يعلم الرب |
- wohin, Bürschchen? | Open Subtitles | ثم أخذتها إلى حيث أرادت الذهاب، أليس كذلك؟ |
Die Zeit ist da, entwurzelt zu sein, zu sehen, wohin das Leben mich trägt, und dorthin zu reisen, wo eine Geschichte zu schreiben ist. | Open Subtitles | أشعر بأن هذا وقتي لكي أكون حرةً وأرى أين ستأخدني الحياة، وأسافر إلى حيث توجد قصة أكتبها. |
Nur wir können den Kosmos packen und ihn dahin führen, wohin er muss. | Open Subtitles | نحن فقط يمكننا الأخذ بلجام الكون وقيادته إلى حيث يتعيّن ذهابه. |
Man ging raus und dort wo Shriram lebt, impfte man 2 Millionen Menschen. | TED | ذهبوا إلى حيث يعيش شيرارام، وقاموا بتطعيم مليوني شخص. |
Wenn der Kerl dort ist, wo das endet, braucht er dich nicht mehr. | Open Subtitles | وحالما يصل هذا الرجل إلى حيث ينتهي هذا الأمر فلن يبقى به حاجة إليك. |
Ihr braucht den Intersect und ich brauche ihn,... also bleibt Morgan Grimes dort, wo er hingehört, was das Burbank Buy More ist. | Open Subtitles | أنت بحاجة للتداخل و أنا أحتاجه لذا مورغان غرايمز سيبقى بالضبط إلى حيث ينتمي في باربانك في الباي مور |
Doch man kann auch die Angst überwinden, sich über sie erheben, die Flügel ausbreiten und aufsteigen, höher fliegen, immer höher bis zu den Sternen, dorthin, wo wir alle ankommen wollen. | TED | ولكن يمكنكم أيضًا تجاوز الخوف، انهض وافرد جناحيك، وحلق عاليًا حتى تصل النجوم، إلى حيث نودّ جميعًا الذهاب. |
Sie legen ihre Eier, die nächste Generation, sie schlüpfen, werden automatisch dorthin getragen, wo es regnet. | TED | تضع البيض، الجيل القادم، يصعدون، محمولة تلقائياً إلى حيث تهطل الأمطار. |
ganz egal, was für eine Temperatur herrscht, oder was in ihrem Weg liegt, sie rollt so ziemlich dorthin, wo sie hinsoll. | TED | لا يهم درجة الحرارة ولا يهم ما يعيق طريقها ستصل تقريبا إلى حيث تحتاج |