"إلى عملية" - Translation from Arabic to German

    • zu einem Einsatz
        
    • Notwendigkeit eines
        
    • zur Operation
        
    • in einen
        
    • zu einem Prozess
        
    • dem Friedensprozess
        
    • Gebieten zum Wiederaufbauprozess
        
    Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans, die von dem Übergang zu einem Einsatz der Vereinten Nationen unbeeinträchtigt bleiben werden. UN ''ويعرب مجلس الأمن مجددا عن التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه التي لن تـتـأثـر بالتحـول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans, die durch den Übergang zu einem Einsatz der Vereinten Nationen nicht beeinträchtigt würden, und aller Staaten in der Region sowie zur Sache des Friedens, der Sicherheit und der Aussöhnung in ganz Sudan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية التي لن يتأثر أي منها بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة، والتزامه بسيادة جميع الدول في المنطقة ووحدتها واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وبقضية السلام والأمن والمصالحة في جميع أنحاء السودان،
    2. bekräftigt, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen zwei eng miteinander verknüpfte und sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die Hand in Hand gehen müssen, und dass die echte Notwendigkeit eines systematischen und schrittweisen Prozesses der nuklearen Abrüstung besteht; UN 2 - تؤكد من جديد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية ومتداعمتان ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب، وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
    Örtliche Ermittler wurden zur Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI), zur Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS), zur Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL), zur Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB), zur Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) und zur Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti (MINUSTAH) entsandt. UN وأُوفد محققون مقيمون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Die Finanzordnung und die Finanzvorschriften sowie die Leitsätze und Verfahren wurden in einen etwa acht Schritte umfassenden Prozess übersetzt, den die Dienststellen am Amtssitz befolgen müssen, um Feldmissionen mit der Ausrüstung und den Diensten auszustatten, die sie benötigen: UN وقد ترجم النظامان والسياسات والإجراءات إلى عملية مؤلفة من نحو ثماني خطوات يتعين على المقر اتباعها لتزويد البعثات الميدانية بالمعدات والخدمات اللازمة لها، على النحو التالي:
    Der Kapazitätsaufbau sollte auch zu einem Prozess wirksamer nationaler Berichterstattung führen. UN 70 - يجب أن تؤدي جهود بناء القدرات أيضا إلى عملية فعالة لتقديم التقارير الوطنية.
    Der Sicherheitsrat fordert erneut die FNL und die Kräfte für die Verteidigung der Demokratie (FDD) auf, die Feindseligkeiten sofort einzustellen und sich dem Friedensprozess anzuschließen. UN “ويكرر مجلس الأمن دعوته قوات التحرير الوطني وقوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية إلى إيقاف أعمال القتال فورا وإلى الانضمام إلى عملية السلام.
    6. ersucht den Generalsekretär und die Afrikanische Union, sich mit internationalen und regionalen Organisationen und mit Mitgliedstaaten ins Benehmen zu setzen, um Ressourcen für die Unterstützung der AMIS während eines Übergangs zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu ermitteln; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام وإلى الاتحاد الأفريقي التشاور مع المنظمات الدولية والإقليمية والدول الأعضاء لتحديد الموارد اللازمة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أثناء تحويلها إلى عملية تابعة للأمم المتحدة؛
    Kenntnis nehmend von den Kommuniqués des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 12. Januar, 10. März, 15. Mai und 27. Juni 2006 betreffend den Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen, UN وإذ يحيط علما بالبلاغات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو و 27 حزيران/يونيه 2006 بشأن تحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة،
    4. betont, dass der Generalsekretär gemeinsam mit der Afrikanischen Union und in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat sowie in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien des Friedensabkommens für Darfur, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, Konsultationen über Beschlüsse betreffend den Übergang zu einem Einsatz der Vereinten Nationen durchführen sollte; UN 4 - يشدد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام مع الاتحاد الأفريقي، بالتشاور الوثيق والمستمر مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في اتفاق السلام في دارفور، بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة؛
    2. bekräftigt, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen zwei eng miteinander verknüpfte und sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die Hand in Hand gehen müssen, und dass die echte Notwendigkeit eines systematischen und schrittweisen Prozesses der nuklearen Abrüstung besteht; UN 2 - تعيد تأكيد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية، وتعزز كل منهما الأخرى، ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب، وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
    2. bekräftigt, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen zwei eng miteinander verknüpfte und sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die Hand in Hand gehen müssen, und dass die echte Notwendigkeit eines systematischen und schrittweisen Prozesses der nuklearen Abrüstung besteht; UN 2 - تؤكد من جديد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية، وتعزز كل منهما الأخرى، ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب، وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
    2. bekräftigt, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen zwei eng miteinander verknüpfte und sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die Hand in Hand gehen müssen, und dass die echte Notwendigkeit eines systematischen und schrittweisen Prozesses der nuklearen Abrüstung besteht; UN 2 - تعيد تأكيد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية وتعزز كل منهما الأخرى ولا بد أن تمضيان جنبا إلى جنب وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
    Kenntnis nehmend von den Erfahrungen aus der praktischen Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union, insbesondere dem Übergang von der Afrikanischen Mission in Burundi (AMIB) zur Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB) und von der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) zum hybriden Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID), UN وإذ يحيط علما بالدروس المستخلصة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    Kenntnis nehmend von der Botschaft, die der Präsident der Republik Côte d'Ivoire am 10. November 2003 an den Sicherheitsrat richtete und in der er darum ersuchte, die Mission der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (MINUCI) in einen Friedenssicherungseinsatz umzuwandeln, UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي وجهها رئيس جمهورية كوت ديفوار إلى مجلس الأمن في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والتي طلب فيها تحويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى عملية لحفظ السلام،
    Auf einzelstaatlicher Ebene hat die Durchführung des Übereinkommens über die Rechte des Kindes zu einem Prozess des sozialen Wandels geführt, namentlich durch Gesetzes- und politische Reformen, die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne und die Errichtung einzelstaatlicher Institutionen für die Rechte des Kindes. UN 237- وعلى الصعيد الوطني أدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى عملية تغيير اجتماعي، بما في ذلك عن طريق إصلاحات التشريعات والسياسات، ووضع خطط عمل وطنية وإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الأطفال.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten, insbesondere die Staaten der Region, auf, jedwede Unterstützung der FNL und der FDD einzustellen, und fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die bewaffneten Gruppen zu ermutigen, sich dem Friedensprozess anzuschließen. UN “ويدعو مجلس الأمن جميع الدول، ولا سيما الواقعة في المنطقة، إلى أن توقف جميع أشكال الدعم المقدم إلى القوات الوطنية للتحرير وقوات الدفاع عن الديمقراطية، ويحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more