"إلى غاية" - Translation from Arabic to German

    • Bis
        
    Ich wollte ganz positiv sein, Bis Ihre Puppe ihr Bein vergewaltigt hat. Open Subtitles كنت أخطط أن اكون إيجابية جداً إلى غاية إغتصاب دميتك لقدمها.
    Sie haben im März geschlossen, aber die Pacht geht noch Bis nächste Woche. Open Subtitles أغلقوا المكان في مارس، لكن عقد الملكية صالح إلى غاية الأسبوع المقبل.
    He, Alter, wir leben noch, lass uns Bis zur Grenze durchfahren. Open Subtitles نحن لسنا بأموات، أيها اللعين، لا تتوقف إلى غاية الحدود.
    Bis in die 80er Jahre hinein, wurde er in großem Stil gefischt. TED مصايد كبيرة للأسماك كانت تدور حولها إلى غاية الثمانينيات.
    Also dieses Faktum, dass Boran wie Schwefel riecht, war bekannt seit 1910 und komplett vergessen Bis 1997, 1998. TED وبالتالي هذه الحقيقية، أن البوران له رائحة الكبريت كانت معروفة منذ 1910، ونسيت تماما إلى غاية 1997، 1998.
    Keine Festnahmen, keine Räumung Bis auf Weiteres. Open Subtitles لا إعتقالات ، لا تحرّك إلى غاية صدور أوامر أخرى
    Ich habe nicht mal über sie nachgedacht, Bis ihr Name heute Morgen auftauchte. Open Subtitles لم أفكر بها حتّى إلى غاية ذكر اسمها هذا الصباح
    Sie werden keine einzige Seite zu sehen kriegen, Bis nach der Wahl. Open Subtitles لن ترى صفحة منها إلى غاية نهاية الإنتخابات
    Bis der Junge auftaucht, kannst du dich fertigmachen und auf die Matte steigen. Open Subtitles إلى غاية قدوم الفتى سترتدي القفازات وتصعد الحلبة مرّة واحدة
    Abgemagert siehst du aus. Aber das Abendessen muss Bis nach der Versammlung warten. Open Subtitles أنا آسفة، فالعشاء يجب أن ينتظر إلى غاية نهاية النقاش
    Bis wir den Gouverneurssitz wieder besetzen, wird diese Stadt hungern. Open Subtitles إلى غاية تربّعي على رأس الولاية هذه المدينة ستموت جوعا
    Eine konstante Diät damit und es hält diese Gedanken fern, Bis du besser ausgerüstet bist, um mit ihnen klarzukommen. Open Subtitles واظبي على تناولها، ولن تفكري بمشاكلك بتاتاً إلى غاية جاهزيّتكِ لمواجهتها
    Ich werde euch eine Bleibe beschaffen, Bis ihr wieder auf euren Füssen steht. Open Subtitles ،سأعطيكم مأوى في الوقت الراهن إلى غاية الوقوف على أقدامكم ثانية
    Wir werden hier solange sitzen, Bis ich verstehe, weshalb du das Mittagessen mit mir abgesagt hast. Open Subtitles سنبقى إلى غاية أن أفهم سبب تخلّفك عن موعدي
    Ich diene als Hand des Königs, Bis mein Vater heimkehrt. Open Subtitles أعتزم تبوء منصب الساعد إلى غاية عودة والدي
    Weil es von Sonnenaufgang Bis Sonnenuntergang dauert. Open Subtitles لأنه يبتدأ تماما من مطلع الفجر إلى غاية غروب الشمس.
    Er ging Tag für Tag zu dem Lagerhaus, um herauszufinden, was passiert ist, Bis er zu nahe kam und sie ihn töten mussten. Open Subtitles كان يذهب للمستودع يوماً بعد يوم في محاولة لإكتشاف مالذي حدث إلى غاية إقترابه من ذلك بشكلٍ كبير فكان يجب عليهم قتله.
    Wir werden immer gewinnen, weil wir uns immer einander Bis zum Tod beschützen werden. Open Subtitles سنفوز دائماً لأننا سندافع عن بعضنا البعض دائما إلى غاية الموت
    Bis mir der Böse Zauberer ein Herz gegeben hat! Open Subtitles إلى غاية أن أعطته تلك الساحرة الشيطانة قلباً
    Feron soll die Rückkehr der Gefangenen Bis zum Abendläuten hinauszögern. Open Subtitles إجعل فيرون يأخر عودة المساجين إلى غاية نهاية الجرس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more