"إلى ما لا" - Translation from Arabic to German

    • auf unbegrenzte
        
    • unbestimmte
        
    • nicht für immer
        
    3. stimmt mit der Auffassung des Generalsekretärs überein, dass die derzeitigen Überwachungsregelungen nicht auf unbegrenzte Zeit beibehalten werden können, und unterstreicht, dass die Regierung Nepals die erforderlichen Maȣnahmen zur Verringerung der Notwendigkeit der Überwachung durch die UNMIN prüfen muss; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأنه لا يمكن مواصلة ترتيبات الرصد الحالية إلى ما لا نهاية له، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لتقليص احتياجات البعثة في مجال الرصد؛
    3. stimmt mit der Auffassung des Generalsekretärs überein, dass die derzeitigen Überwachungsregelungen nicht als langfristige Lösungen, sondern als vorübergehende Maȣnahmen konzipiert wurden und nicht auf unbegrenzte Zeit beibehalten werden können, und unterstreicht, dass die Regierung Nepals die erforderlichen Maȣnahmen zur Beendigung der gegenwärtigen Überwachungsregelungen prüfen muss; UN 3 - يتفق مع الأمين العام في الرأي بأن ترتيبات الرصد الحالية وُضعت لتكون تدابير مؤقتة، وليس حلولاً طويلة الأجل، ولا يمكن الإبقاء عليها إلى ما لا نهاية، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء ترتيبات الرصد الحالية؛
    Sie beschlossen, dass er nicht auf unbestimmte Zeit festgehalten werden sollte, weil er bei einer Checkliste hoch abschneidet, was vielleicht bedeutet, dass er mit überdurchschnittlicher Wahrscheinlichkeit rückfällig werden könnte. TED قرروا أنه ليس من المفترض أن يحتجز إلى ما لا نهاية لأن درجاته عالية على قائمة ما والتي من الممكن أن تعني أنه لديه فرص أعلى من المتوسط في الميل للإنتكاس.
    Wir legen doch nicht alles auf unbestimmte Zeit auf Eis. Open Subtitles لن نؤجل كل شيء إلى ما لا نهاية
    In dieser Hinsicht richtet sich das gesamte Augenmerk möglicherweise auf Deutschland, aber eigentlich wird Frankreich die zentrale Rolle bei der Entscheidung über das Schicksal des Euro spielen. Deutschland kann den Euro nicht für immer alleine schultern. News-Commentary وهنا قد تكون كل العيون على ألمانيا، ولكن اليوم فإن فرنسا هي التي سوف تلعب حقاً الدور المركزي في تقرير مصير اليورو. فألمانيا لا تستطيع أن تحمل اليورو على كتفيها بمفردها إلى ما لا نهاية. ويتعين على فرنسا أن تعمل كركيزة ثانية للنمو والاستقرار.
    Dies ist besonders problematisch im Fall von Iran. Je weniger Entschlossenheit der Westen in Syrien zeigt, desto mehr werden die Iraner davon überzeugt sein, dass sie auf unbestimmte Zeit mit den Nerven und der Geduld der internationalen Gemeinschaft spielen können. News-Commentary إن هذه الأنظمة لن تقرأ تردد الغرب إلا بوصفه إشارة خضراء لتنفيذ أجنداتها الهازئة. وهذا أمر خطير في حالة إيران بشكل خاص. فكلما أبدى الغرب قدراً أقل من العزم والتصميم في سوريا، كلما أصبح الإيرانيون أكثر اقتناعاً بأنهم قادرون على اللعب بأعصاب المجتمع الدولي وتجربة صبره إلى ما لا نهاية.
    Wenn das Spiel aber auf unbestimmte Zeit weitergehen soll, muss man sich das Vertrauen der Mitspieler sichern. Mit anderen Worten: Der Schatten der Zukunft legt nahe, dass eine mäßigende Strategie die größten Vorteile bietet. News-Commentary قد يكون من المفهوم أن تكون لك اليد العليا في إطار لعبة تمارسها مرة واحدة. أما إن كنت تريد لهذه اللعبة أن تستمر إلى ما لا نهاية فلابد وأن تحرص على اكتساب ثقة اللاعبين الآخرين. أو بعبارة أخرى، إن الهيئة التي نتوقعها للمستقبل توحي بأن الإستراتيجيات المعتدلة هي الأفضل في كل الأحوال.
    Aber wenn es dies ist, was die Menschen in Venezuela wollen, dann möge es so sein. Es ist schließlich ihre Angelegenheit, wer sie regiert und wie – solange nicht systematisch gegen die Menschenrechte verstoßen wird, demokratische Institutionen nicht auf unbestimmte Zeit außer Kraft gesetzt werden und die gängigen Normen internationalen Verhaltens respektiert werden. News-Commentary ولكن إن كان هذا ما ي��يده الشعب الفنزويلي، فليكن لهم ما يريدون. ذلك أن اختيار من يحكمهم وكيف يحكمهم شأن خاص بهم، ما دامت حقوق الإنسان لا تنتهك على نحو منظم، وما دام عمل المؤسسات الديمقراطية ليس معلقاً إلى ما لا نهاية، وما دام هناك حرص على احترام معايير السلوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more