"إلى مثل هذه" - Translation from Arabic to German

    • einer derartigen
        
    • zu solchen
        
    i) im Rahmen der für diesen Zweck verfügbaren freiwilligen Beiträge denjenigen Staaten technische Hilfe zu gewähren, die von den zuständigen internationalen Stellen als die am meisten vom Drogentransit betroffenen Staaten identifiziert werden, insbesondere den Entwicklungsländern, die einer derartigen Hilfe und Unterstützung bedürfen; UN (ط) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تحددها الهيئات الدولية ذات الصلة بوصفها الأكثر تضررا من جراء عبور المخدرات، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة والدعم؛
    i) im Rahmen der für diesen Zweck verfügbaren freiwilligen Beiträge denjenigen Staaten technische Hilfe zu gewähren, die von den zuständigen internationalen Stellen als die am meisten vom Drogentransit betroffenen Staaten identifiziert werden, insbesondere den Entwicklungsländern, die einer derartigen Hilfe und Unterstützung bedürfen; UN (ط) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تحددها الهيئات الدولية ذات الصلة بوصفها الأكثر تضررا من جراء عبور المخدرات، وبخاصة البلدان النامية المحتاجة إلى مثل هذه المساعدة والدعم؛
    h) im Rahmen der für diesen Zweck verfügbaren freiwilligen Beiträge denjenigen Staaten technische Hilfe zu gewähren, die von den zuständigen internationalen Stellen als die am meisten vom Drogentransit betroffenen Staaten identifiziert werden, insbesondere den Entwicklungsländern, die einer derartigen Hilfe und Unterstützung bedürfen; UN (ح) أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لهذا الغرض، إلى الدول التي تقرر الهيئات الدولية ذات الصلة أنها الأشد تضررا من جراء النقل العابر للمخدرات، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج إلى مثل هذه المساعدة وهذا الدعم؛
    Ich gehe sehr oft zu solchen Veranstaltungen. Open Subtitles أشعر أنني أذهب إلى مثل هذه الاجتماعات كثيراً
    Neben der zweifellos unerlässlichen menschenrechtsbezogenen und humanitären Perspektive ist auch eine Betrachtung aus politischer, sicherheitsbezogener, wirtschaftlicher, sozialer und entwicklungsbezogener Sicht erforderlich, um zu verstehen, nach welchen Mustern die Ereignisse ablaufen, die zu solchen massiven Angriffen auf die Menschenwürde führen können, und wie ihnen vorgebeugt werden kann. UN والمنظور القائم على حقوق الإنسان والاعتبارات الإنسانية منظور أساسي بطبيعة الحال، غير أنه يلزم أيضا مراعاة كل من المنظور السياسي والأمني والاقتصادي والاجتماعي والإنمائي من أجل فهم نمط الأحداث التي يمكن أن تؤدي إلى مثل هذه الإهانات الجماعية للكرامة الإنسانية، ومن أجل إدراك سبل إحباطها.
    Kar'yn, du musst lernen, dich nicht zu solchen Extremen verleiten zu lassen. Open Subtitles (كارين)، يجب أن تتعلّمي ألا تتركي عواطفك تأخذك إلى مثل هذه النهايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more