"إلى نوع من" - Translation from Arabic to German

    • in eine Art
        
    • auf eine Art
        
    • eine Art von
        
    • zu einer Art
        
    • ein bisschen schlampig raus
        
    Der Gedanke ist, dass man in eine Art magisches Licht tritt TED لذا فإن الفكرة هي التي تقوم خطوة إلى نوع من ضوء السحر.
    Das auf Iridium basierende Präparat, das sich in seinem Blut vervielfältigt hat, hat ihn in eine Art Empfänger gewandelt. Open Subtitles مركب من الإريديوم الذي تضاعف في مجرى دمه، حوله إلى نوع من أجهزة الإستقبال.
    Die zweite Frage richtet sich an Weblogs, können sie wirklich auf eine Art kollektive Intelligenz zugreifen, die bisher eher ungenutzt geblieben ist? TED و الثاني هو، هل للمدونات الإمكانية من الوصول إلى نوع من الفهم المشترك و التي بقيت، كجزء كبير، غير مستغل؟
    Und so erstaunlich das sein mag, kann es nicht auf eine Art Simplifizierung reduziert werden, die wir des Öfteren bewundert haben. TED وعجيب كما هو، لا يمكن اختزاله إلى نوع من التبسيط اصبحنا نعجب به كثيرا.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي
    Und dann gibt es etwas, was mich besonders beunruhigt und das ist, dass diese Dynamik zu einer Art Rückkoplungskreis führt, der uns in eine ausweglose Situation bringt. TED و هناك شيء حول ذلك يقلقني و هو أن هذه الديناميكية سوف تؤدي إلى نوع من حلقة ردود الأفعال و ذلك يضعنا في منحدر زلق
    Vielleicht ein paar "jungfräuliche" Cuba Libres, die sich als ein bisschen schlampig raus stellten. Open Subtitles ربما كأسين من كوبا الحّرة خالية من الكحول أدّت إلى نوع من الفسوق
    Wann hat sich dieses Haus in eine Art Gulag verwandelt? Open Subtitles منذ متى هذا المنزل حول إلى نوع من معسكرات العمل؟
    Jetzt hören wir etwas über biochemisches Ungleichgewicht oder wir hören etwas über Drogen oder etwas über eine sehr vereinfachte Vorstellung, die unsere subjektiven Erfahrungen in Moleküle verwandelt oder vielleicht in eine Art sehr pauschales, eindimensionales Verständnis davon, was es heißt, Depressionen oder Schizophrenie zu haben.« TED سوف نسمع عن إختلال التوازن البيوكيميائي أو سوف نسمع عن المخدرات أو سنسمع عن أفكار مبسطة جداً والتي سوف تأخذ خبراتنا الوهمية وتحولها إلى جزئيات، أو ربما إلى نوع من الشيء السهل جداً، فهم أحادي لما هو عليه عندما يكون لديك إكتئاب أو إنفصام في الشخصية.
    2000 Jahre später zeigen unsere Untersuchungen, wenn das Gehirn wach und hochaktiv ist, verschiebt es die Reinigung der Zellzwischenräume auf später. Wenn es schläft und nicht mehr so beschäftigt ist, wechselt es in eine Art Reinigungsmodus, um die Zellzwischenräume von Abfallstoffen zu reinigen. Jenen Abfall, der sich tagsüber angesammelt hat. TED بحثنا الخاص، الآن بعد مضي 2000 عام، يرجح أن ما يحدث هو أنه أثناء استيقاظ المخ وهو في أوج نشاطه، يؤجل إزالة المخلفات من المسافات التي بين خلاياه حتى حين، ثم حين يذهب للنوم ولا حاجة له ليكون نشطًا، ينتقل إلى نوع من حالات التنظيف ليزيل المخلفات من المسافات بين خلاياه، المخلفات التي تراكمت طوال اليوم.
    Leo, traurig über die drohende Trennung, findet heraus, dass der Orkan auf seinem Weg über den Atlantik bei einem lange schlafenden, nun aber aktiven Vulkan vorbeikommt, der giftige Asche in sein Zentrum speit, die wiederum in eine Art Chemiewaffe aufgepeitscht wird, die die Welt zerstört. TED ليو، حزين جدًا بشأن هذا الإنفصال الوشيك هل هناك المزيد من البحث عن الإعصار ويكتشف ذلك في طريقه عبر المحيط الأطلسي سيمر عبر بركان خامل منذ فترة طويلة، على الرغم من أنه الآن بركان نشط الذي سيرمي الرماد السام في عينه الذي من المفترض أن يحول إلى نوع من الأسلحة الكيميائية الذي سيدمر العالم
    Und dieses Gefühl brachte mich auch auf eine Art Pilgerweg, wortwörtlich ans Ende der Welt, um Teleskope, Detektoren, zu sehen, Instrumente, die Menschen bauen, oder gebaut haben, um den Kosmos zu erforschen, in immer genaueren Details. TED وهذا الشعور أيضا قادني إلى نوع من الحج، للذهاب حرفيا إلى أقاصي الأرض لرؤية التلسكوبات، والكاشفات، آلات يبنيها الناس، أو قد بنوها، من أجل استكشاف الكون بتفصيل أكبر وأكبر.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    Schon allein das Sammeln von Erde führte zu einer Art spirituellen Heilung. TED إن عمل جمع التربة بحد ذاته قاد إلى نوع من المعالجة الروحية
    Wenn wir beim Zoomen über ein bestimmtes Level hinaus gehen, führt das zu einer Art Sim-City-ähnlicher virtueller Darstellung im 45-Grad-Winkel. TED لذلك، فيما نحن نقوم بالتكبير فوق مستوى معين يأخذنا إلى نوع من مثل سيم سيتي في عرض افتراضي على 45 درجة.
    Vielleicht ein paar "jungfräuliche" Cuba Libres, die sich als ein bisschen schlampig raus stellten. Open Subtitles ربما كأسين من كوبا الحّرة خالية من الكحول أدّت إلى نوع من الفسوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more