"إمكانهم" - Translation from Arabic to German

    • können
        
    Kerle, die Krebs hätten heilen können. Open Subtitles هؤلاء الفاسدين كان فى .. إمكانهم علاج السرطان
    Ich bin sicher, sie können sich ihren Weg hineinkämpfen, so wie ich es getan habe. Open Subtitles أنا متأكدة بأن إمكانهم شقّ طريقهم كما فعلت أنا
    Sie hätten das tun können, was laparoskopisch möglich gewesen wäre, aber mein Bruder hat ihnen gesagt, eine Narbe zu hinterlassen. Open Subtitles كان في إمكانهم فعل ما فعلوه بي باستخدام المنظار ولكن أخي أمرهم أن يتركوا ندبة
    Menschen, die vielleicht hätten helfen können. Open Subtitles أناس كان يمكن أن يكون في إمكانهم المساعدة
    Sie versuchen nur so gut sie können, ihre Familien durchzubringen. Open Subtitles المحتجزون، ليس بأناس مختلفون عنكم فقط يحاولون الاعتناء بعائلاتهم قدر إمكانهم
    Der Ausschuss macht die Vorsitzenden der Hauptausschüsse jedoch darauf aufmerksam, dass sie stets ihre Ausschüsse konsultieren können, wenn eine Generaldebatte über einen bestimmten Punkt nicht notwendig erscheint. UN على أن اللجنة توجه نظر رؤساء اللجان الرئيسية إلى أن في إمكانهم أن يستشيروا لجانهم في كل حالة لا يبدو فيها أن ثمة حاجة لإجراء مناقشة عامة حول بند ما من البنود.
    Trotzdem sollten wir Lloyds bitten, uns zu helfen, wo sie nur können. Open Subtitles بما أن الأمر هكذا يا سيدتى ...فلا يوجد مانع أن نسأل هيئة الليويد أن يعطونا كل مساعده فى إمكانهم
    Wenn die das können, können die ganz sicher Skye retten. Open Subtitles وبما أنهم استطاعوا فعل ذلك، فأراهن أن في إمكانهم إنقاذ (سكاي).
    Sie hätten einfach nur die Waffe sicherstellen können, aber sie wollten Cantors Version der Ereignisse untermauern. Open Subtitles كان في إمكانهم استعادة السلاح فحسب (ولكنهم أرادوا أن يدعموا رواية (كانتور عن الأحداث
    Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren. Sie müssen große Anstrengungen unternehmen, um diesen Respekt zu beweisen, indem sie als Erstes ihre Umgebung im jeweiligen Gastland kennenlernen und versuchen, so gut sie es können, sich mit der einheimischen Kultur und Sprache vertraut zu machen. UN 272 - وموظفو الأمم المتحدة في الميدان، ربما أكثر من غيرهم، ملتزمون باحترام الأعراف والثقافات والممارسات المحلية وعليهم أن يقطعوا أشواطا بعيدة كيما يدللوا على هذا الاحترام كنقطة بداية من خلال حمل أنفسهم على التعرف على البيئة التي تستضيفهم والسعي جاهدين للتعلم كثيرا من الثقافة واللغة المحلية قدر إمكانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more