Die beste – und teuerste – Lösung für diese Herausforderungen ist die Einführung eines Versicherungsschutzes für alle. | News-Commentary | إن أفضل الحلول لهذه التحديات ـ وأعظمها كلفة ـ يتلخص في توفير التغطية التأمينية الشاملة. |
Ja, ja, Die beste Art es Deiner Mutter darzustellen ist, dass Du sowieso ein Teil der Kampagne wirst. | Open Subtitles | نعم، نعم إن أفضل طريقة لطرح الفكرة على والدتك هي أن نقول أنك أصبحت جزءًا من الحملة بالفعل |
Manchmal ist Die beste Offensive eine gute Defensive. | Open Subtitles | في بعض الأحيان إن أفضل الدفاعات تكون دفاعاً جيداً |
Der beste Ort um viele Polyglotte zu treffen ist ein Event, bei dem sich hunderte Philophile an einem Ort treffen, um ihre Sprachen zu üben. | TED | إن أفضل مكان لمقابلة متعددي اللغات هو حدث يجمع مئات من محبي اللغات في مكان واحد لممارسة لغاتهم. |
Ehrlichkeit mag Der beste Grundsatz sein, aber in diesem Fall hat sie uns allen das Genick gebrochen. | Open Subtitles | إن أفضل سياسه هي الصراحه ولكن في هذه الحاله تم رفض الجميع وإبعادهم |
Das Beste, was wir tun können, ist uns zu helfen es zu zeigen. | Open Subtitles | إن أفضل ما يمكننا القيام به هو مساعدة بعضنا البعض في اخراجه |
Aber es gibt auch noch andere wichtige Geschlechterthemen. Die beste Art, Gewalt gegen Frauen zu verringern, ihre Armut zu vermindern und es ihnen zu ermöglichen, voll- und gleichwertige Mitglieder der Gesellschaft zu sein, besteht darin, den Kreislauf früher Heirat und Kindsgeburt zu durchbrechen. | News-Commentary | ولكن لابد من وضع أهداف أخرى ترتبط بالمساواة بين الجنسين في الاعتبار. إن أفضل طريقة للحد من العنف ضد النساء، وانتشالهن من براثن الفقر، وتمكينهن من العمل كأفراد كاملين متساوين في المجتمع، تتلخص في كسر حلقة الزواج المبكر والإنجاب. |
Ein interner Kontrollrahmen, der den Schwerpunkt auf Rechenschaft und ethisches Verhalten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen legt, wonach die Bediensteten gehalten sind, im höchsten Interesse der Organisation zu handeln, ist Die beste Garantie für den wirksamen und effizienten Ressourceneinsatz. | UN | إن أفضل ضمان لاستخدام الموارد استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة هو وجود إطار للضوابط الداخلية يؤكد على المساءلة، والسلوك الأخلاقي بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتصرف الموظفون على النحو الذي يخدم المصلحة العليا للمنظمة. |
Die beste demokratische Strafe für Politiker ist, sie nicht wiederzuwählen. Für nicht gewählte Kollaborateure und Wegbereiter können wir hoffen, dass sie von ihrem Umfeld sanktioniert werden: Wer würde schon gerne bei einem Professor studieren, der für Folter eingetreten ist? | News-Commentary | إن أفضل عقاب ديمقراطي للساسة يتلخص في عدم انتخابهم من جديد. أما المتعاونون غير المنتخبين فإننا نأمل أن ينزل بهم أقرانهم العقوبة: فمن قد يرغب في التعاون الأكاديمي مع أستاذ يدافع عن التعذيب؟ ومن قد ينتظر العدالة من قاضٍ أذِن باستخدام الوحشية؟ ومن قد يرغب في العلاج على يد طبيب أشرف على التعذيب. |
Die beste Art und Weise, die afghanische Regierung zur Verantwortung zu ziehen, ist langfristig, die afghanische Demokratie zu stärken, aber von diese Art von Verantwortung ist das Land noch weit entfernt, und es braucht dringend eine bessere Regierungsführung. | News-Commentary | إن أفضل السبل للمساعدة في جعل الحكومة الأفغانية أكثر تحملاً للمسؤولية وتقبلاً للمساءلة أمام شعبها على الأمد البعيد يتلخص في العمل على تعزيز الديمقراطية الأفغانية، ولكن هذا المستوى من المسؤولية لا يزال بعيد المنال ـ وأفغانستان الآن في حاجة ماسة إلى حكم أفضل. |
Das Leben ist Die beste Universität, sagt man. Meine Güte... | Open Subtitles | إن أفضل معلم هو جامعة الحياة. |
Sie sollten keine spontanen Entscheidungen treffen, wenn die Unternehmen bereits in Schwierigkeiten sind. Die beste Politik schließt Anleihegläubiger kategorisch von der Gruppe der potenziellen Nutznießer von staatlichen Rettungsaktionen aus. | News-Commentary | أو بعبارة أخرى، يتعين على الحكومات أن تضع سياسات الإنقاذ قبل نشوء الحاجة إلى التدخل، بدلاً من اتخاذ قرارات مفصلة حين تقع الشركات المالية في المتاعب. إن أفضل سياسة لابد وأن تستبعد حملة السندات من بين مجموعة المستفيدين المحتملين من خطط الإنقاذ الحكومية. وهذا لن يؤدي إلى تجنب بعض التكاليف غير الضرورية المترتبة على خطط الإنقاذ الحكومية فحسب، بل وسوف تحد أيضاً من تكرار الحاجة إليها. |
Der beste Weg, Defizite und Staatsverschuldung einzusetzen, besteht heute darin, sich auf Verteilungsfragen zu konzentrieren, insbesondere bei den (tatsächlichen und potenziellen) Arbeitslosen. Bei einer anhaltenden Bilanzrezession diesen Typs muss man die Arbeitslosen auf substanzielle und anhaltende Weise unterstützen. | News-Commentary | إن أفضل طريقة اليوم في التعامل مع العجز والدين الحكومي تتلخص في التركيز على القضايا المتعلقة بالتوزيع، وخاصة مسألة العاطلين عن العمل. وفي ظل فترة ركود مطولة كالتي نمر بها حالياً فلابد وأن تكون إعانات البطالة كبيرة وطويلة الأمد. أما الحجة التي تزعم أن هذا من شأنه أن يثبط العاطلين عن العمل ويمنعهم من البحث عن عمل فقد تكون صادقة في الأوقات العادية، ولكن ليس الآن. |
Das Beste an sich erneuerbaren Meeresfrüchten ist jedoch, dass sie in der halben Muschelschale serviert werden, mit einer Flasche Tabasco und Zitronenschnitzen. | TED | إن أفضل جزء لأطعمة البحار التصالحية هي أنها تأتي مع نصف قوقعة مع قارورة من تاباسكو وأسافين الليمون. |
Tony, müssen Sie wissen... Das Beste an Tony ist auch das Schlimmste: | Open Subtitles | كما تعرفون ، إن أفضل شيءِ في توني هو أيضا أسوأ شيء فيه |