Gott hat mich mit einem "freien Willen" ausgestattet und mir die Fähigkeit zu "entscheiden" gegeben. | Open Subtitles | هل ترين, إن الله وهبني العقل مع الأرادة الحُرة ومنحني القُدرة على الأختيار |
Richtig, Gott hat mir zwar einen Sohn geschenkt, aber der gleiche Gott sagt auch, dass ich ihn vergessen werde. | Open Subtitles | أجل، إن الله أعطاني إبن آخر لكنه يعاقبني بنسيانه |
Gott hat das nicht getan, Anna. | Open Subtitles | إن الله لم يفعل بنا هذا، نحن من فعل هذا بأنفسنا |
Der Satz "Gott ist subtil" taucht immer wieder auf. Und tatsächlich ist der Koran als Ganzes subtiler als die meisten von uns glauben gemacht wurden. So wie, zum Beispiel, | TED | عبارة "إن الله لطيف" تظهر مرات عديدة. وبالفعل، فالقرآن بمجمله هو أكثر دقة مما جُعل معظمنا أن نظن. مثلا، |
Gott. Gott ist heute überall. | Open Subtitles | الله، إن الله موجود في كل مكان اليوم |
Allah lehrt uns Vergebung, aber einige Dinge sind unverzeihlich. | Open Subtitles | إن الله يُعلمنا المغفرة لكن هُناك بعض الأشياء لا يُمكن غفرانها |
Gott hat Großes für dich auf Lager, Jason Stackhouse. Kannst du es spüren? | Open Subtitles | إن الله يخبئ لك الكثير من الأشياء العظيمة ، جيسـون ستاكهاوس |
Gott hat sie als Bestrafung für unsere Sünden gesandt. | Open Subtitles | إن الله قد جعله كعقاب للجنس البشرى؟ |
Schatz, Gott hat seine eigenen Absichten. | Open Subtitles | عزيزتى، إن الله لديه غاياته. |
Gott hat geurteilt. | Open Subtitles | إن الله يعاقبها |
Gott ist im Regen. | Open Subtitles | إن الله في المطر |
Vergiss nicht: Gott ist allgegenwärtig! | Open Subtitles | ولا تنسى، إن الله سميع بصير |
Der Prophet selbst sagte, dass man Medizin anwenden darf, da Allah keine Krankheit schuf, für die er nicht ein Heilmittel zuordnete! | Open Subtitles | {\3cH00F0F0\3cH000FFF\fs28\b1\an8} الحديث كما رويَّ, وليس كما لفظ. "تداووا يا عباد الله إن الله تعالى لم يضع داء إلا وضع له دواء, إلا داءً واحداً, قالوا ما هو يا رسول الله قال: |
Der Koran sagt: „Allah wird unsere unglücklichen Umstände nicht ändern, sofern wir uns nicht selbst bemühen, sie zu ändern.“ Viele Muslime ignorieren dies weiterhin und beten stattdessen lediglich zu Allah, er möge uns erretten und uns unseren verlorene Ehre zurückgeben. | News-Commentary | يقول القرآن: "إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم". لكن العديد من المسلمين يستمرون في تجاهل هذه الحقيقة، ويكتفون بالصلاة والدعاء إلى الله أن ينقذ المسلمين وأن يعيد إليهم مجدهم الضائع. لكن القرآن ليـس تعويذة نضعها حول أعناقنا لتحمينا من الشر. إن الله يعين فقط أولئك الذين يتفكرون. |
Allah schenke mir Geduld! | Open Subtitles | إن الله مع الصابرين! |