Wir werden nur wie Idioten aussehen, Wenn wir nicht herausfinden, wie wir ihre Einwilligung zur Behandlung bekommen. | Open Subtitles | فقط إن لم نستطع إيجاد طريقة لإقناعها بالموافقة على العلاج |
Aber wir werden diese Blaupause nie verstehen Wenn wir nicht die Person finden die sie gezeichnet hat. | Open Subtitles | ولكنّنا لن نفهم هذا المخطّط إن لم نستطع إيجاد من رسمه |
Ich schätze, Wenn wir nicht durchkommen, was wäre dann, wenn wir von oben kommen? | Open Subtitles | حسناً، إن لم نستطع العبور مباشرة، ماذا لو نزلنا؟ |
Wenn wir sie nicht aufhalten, wird die Dunkelheit jeden Menschen auf der Erde infizieren. | Open Subtitles | إن لم نستطع ردعها، ستصيب الظلمة كل شخص على وجه هذه الكوكب |
Wenn wir keinen Kontakt aufnehmen dürfen... warum sind wir dann hier? | Open Subtitles | لكن إن لم نستطع الإتصال بهم لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟ |
Wenn wir nicht zusammenhalten, können wir vielleicht nicht überleben. | Open Subtitles | إن لم نستطع البقاء متماسكين فقد نفنى |
Wenn wir nicht um die Ecke schauen können, dann eben durch die Wand. | Open Subtitles | إن لم نستطع رؤية ما يوجد عند الزوايا، فسنرى عبر الجدران. -آسف يا (سيلفستر ). |
Wenn wir sie nicht hier unten kontrollieren können, können wir es auch nicht da draußen. | Open Subtitles | إن لم نستطع السيطرة عليها، هنا لن نستطع السيطرة عليها، في الخارج |
Und wir müssen uns fragen was so gut ist an unserer intellektuellen, politischen und wirtschaftlichen Macht, und ich denke besonders an die intellektuelle Macht in diesem Raum, Wenn wir sie nicht nutzen können, um die Sklaverei zu beenden? | TED | ينبغي علينا القول، بأي شيء تجدي هي قوانا الفكرية والسياسية والإقتصادية، وأنا بحق أفكر في قوانا الفكرية في هذه القاعة، ما جدواها إن لم نستطع استخدامها لإنهاء الاستعباد؟ |
Wenn wir keinen Kontakt aufnehmen dürfen... warum sind wir dann hier? | Open Subtitles | لكن إن لم نستطع الإتصال بهم لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟ |