"إيمانه" - Translation from Arabic to German

    • Glauben
        
    • Glaube
        
    • glaubt
        
    • seiner Überzeugung
        
    Titus verlor jeglichen Glauben an das Rechtssystem, doch er hatte eine Idee. TED تايتس فقد إيمانه بالنظام القانوني تماما و مع ذالك وجد فكره
    Zum Sieg braucht man einen festen Glauben ... und einen langen Atem. Open Subtitles النصر هو حليف من يؤمن به ويثبت علي إيمانه
    Wie sehr hängt der Genesungsprozess vom Glauben ab? Open Subtitles إلى أي مدى يعتمد شفاء المريض على إيمانه بأنه يمكنه أن يشفى؟
    Sein Glaube und seine Hingabe waren es, die die Organisation bedeutend machten. Open Subtitles كان إيمانه وولائه هما المسؤولان عن هذه المنظمة
    Er glaubt zu sehr an das Khanat, als dass er es schänden würde. Open Subtitles إيمانه الشديد بالخانية يمنعه من إلحاق العار بها.
    Du kannst einem wahren Gottesmann nicht den Glauben nehmen. Open Subtitles لا يمكنك أن تحولي رجل الله الحقيقي بعيداً عن إيمانه
    Dann denke ich, dass sie vor Gericht sitzen, für die, die sich auf unseren Glauben verlassen unsere Entscheidungen darüber zu leiten, was das Beste, für die von uns Geliebeten, ist. Open Subtitles أتخيّل إذن أنّك تطلقين أحكامك على من يعتمد على إيمانه منّا، ليقرر الأفضل لأحبائه.
    Er fällt vom Glauben ab. Open Subtitles انتظروا يا سادة، فقد تخلى الرجل عن إيمانه
    Bedeutet das, dass der Kandidat den Glauben an Sie verloren hat, Eli? Open Subtitles أيعني هذا أن المرشح قد فقد إيمانه بقدراتكِ يا إيلاي؟
    Aber mittlerweile, sieht es so aus, als hätte er den Glauben verloren. Open Subtitles لكن الآن، فجأة، انها كما انه خسر إيمانه.
    Einem klebrigen Glauben verpflichtet. Open Subtitles مكرّساً إيمانه بإعتقاد واحد لايمكن تركه.
    Sie haben ihn gehört - er hat seinen Glauben beschmutzt... (es klopft) Open Subtitles أنتى سمعته ، لقد عكر نهر إيمانه الصافى ... ذلك يعنى أنه
    Er lässt sich gern so ansprechen. Das bestärkt ihn in seinem Glauben. Open Subtitles نعم، هو يحب ذلك إنه يرسخ إيمانه
    Du hast ihm irgendwie den Glauben genommen. Open Subtitles بطريقة ما استطعت إبعاده عن إيمانه
    Es fordert sowohl unsere Geduld wie auch unseren Glauben heraus. Open Subtitles يختبر هذا صبر الإنسان و إيمانه
    Die Geschichte ist ein Beispiel für seinen festen Glauben. Open Subtitles القصة مثال على قوّة إيمانه وعقيدته
    Er hat seinen Glauben, meiner ist es, daran zu Glauben, dass jeder Befehl von oben, richtig und gerecht ist. Und dass der Kampf das Opfer letzten Endes wert ist. Ist kein großer Unterschied, wenn man darüber nachdenkt. Open Subtitles هو لديه إيمانه,ولكن إيماني هو يجب ان تكون دقيقا في كل شئ وهذا هو النزاع الذي يستحق التضحية في النهاية لا فرق كبير عندما تفكر فيه
    Sein Glaube und all seine Regeln haben mich dazu gezwungen. Open Subtitles إيمانه وجميع قواعده أجبرونى أن أكون كذلك.ـ
    Was ist wichtiger: der Glaube oder seine Frau? Open Subtitles :ماذا يجب عليه أن يختار دينهُ و إيمانه أو زوجته؟
    Doch letztlich, wurde sein Glaube an Kooperation mit der Regierung und seine Parteizugehörigkeit, von seinem Wunsch getrieben, deutlich mehr Rechte für Afro-Amerikaner zu erlangen, und das so schnell wie möglich. TED لكن في النهاية، كان كل من إيمانه بالتعاون مع الحكومة وعضويته في الحزب الشيوعي مدفوعًا برغبته لتعظيم المكاسب الملموسة في حريات الأميركيين السود، والقيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Wer an mich glaubt, wird nicht in Finsternis bleiben. Open Subtitles ولا يوجد رجل لديه إيمانه بداخلى... سيستمر بالعيش في الظلام
    mit dem erneuten Ausdruck seiner Überzeugung, dass das Friedensabkommen für Darfur die Grundlage für eine dauerhafte politische Lösung und dauerhafte Sicherheit in Darfur bildet, es beklagend, dass das Abkommen von den Unterzeichnern bisher nicht vollinhaltlich durchgeführt und nicht von allen Konfliktparteien in Darfur unterzeichnet wurde, UN وإذ يكرر الإعراب عن إيمانه بأن اتفاق سلام دارفور يوفر الأساس للتوصل إلى حل سياسي دائم ولإرساء الأمن بصورة مستمرة في دارفور، وإذ يسوؤه عدم تنفيذ الاتفاق على نحو تام من قبل الأطراف الموقعة، وعدم توقيعه من قبل جميع أطراف النزاع في دارفور،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more