Es ist die reine Freude für mich, meinen kleinen Bruder und seine Freunde zu beherbergen. | Open Subtitles | إيواء أخي وأصحابه لا يبعت داخلي سوى بهجة العطاء |
Können Sie mich anrufen? Hör auf damit, die Hairies zu beherbergen, du schwarzer Bastard! | Open Subtitles | توقّف عن إيواء المشعرين، أيّها الوغد الأسود |
Ist es ein Fehler, einen jungen Zauberer zu beherbergen? | Open Subtitles | هل تقول أنه من الخطأ إيواء ساحر صغير? |
4. fordert nachdrücklich zur internationalen Zusammenarbeit auf, um terroristische Handlungen zu verhüten und auszumerzen, und betont, dass diejenigen, die den Tätern, Organisatoren und Förderern derartiger Handlungen geholfen, sie unterstützt oder ihnen Unterschlupf gewährt haben, dafür zur Rechenschaft gezogen werden. | UN | 4 - تدعو على وجه الاستعجال أيضا إلى التعاون الدولي من أجل منع أعمال الإرهاب والقضاء عليها، وتشدد على أن المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومنظِّميها ورعاتها سيتحملون المسؤولية عنها. |
3. fordert alle Staaten dringend zur Zusammenarbeit auf, um die Täter, Organisatoren und Förderer dieser Terroranschläge vor Gericht zu stellen, und betont, dass diejenigen, die den Tätern, Organisatoren und Förderern dieser Handlungen geholfen, sie unterstützt oder ihnen Unterschlupf gewährt haben, zur Verantwortung gezogen werden; | UN | 3 - يدعو جميع الدول إلى العمل معا بصفة عاجلة من أجل تقديم مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ورعاتها إلى العدالة، ويشدد على أن أولئك المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومنظميها ورعاتها سيتحملون مسؤوليتها؛ |
30. ermächtigt den Generalsekretär, dringend eine Vereinbarung über die für eine Renovierung des Sekretariatsgebäudes in einem Schritt erforderlichen zusätzlichen Ausweichräumlichkeiten einzugehen; | UN | 30 - تأذن للأمين العام بالدخول، على وجه الاستعجال، في ترتيب بشأن مكان إيواء مؤقت إضافي يلزم لتنفيذ عملية تجديد مبنى الأمانة العامة المتوخى على مرحلة واحدة؛ |
Ich mache viel Fragwürdiges, aber Mordverdächtige zu beherbergen, gehört nicht dazu. | Open Subtitles | جليّ أنك قد نسيتِ ذلك أقوم بأمور كثيرة موضع شك لكن إيواء قتلة عتاة ... |
Vielleicht war es keine gute Idee, ein Habichtbaby zu beherbergen. | Open Subtitles | ربما كان إيواء صقر رضيع فكرة سيئة |
Flüchtige Verbrecher zu beherbergen ist ein schwerwiegendes Verbrechen. | Open Subtitles | إيواء الهاربين يا سيدة "تشو" جريمة خطيرة. |
sowie feststellend, dass die Taliban von dem unerlaubten Anbau von Opium unmittelbar profitieren, indem sie eine Steuer auf die Gewinnung von Opium erheben, und dass sie von der Verarbeitung des Opiums und dem Handel damit mittelbar profitieren, und in der Erkenntnis, dass diese beträchtlichen Mittel die Taliban verstärkt in die Lage versetzen, Terroristen zu beherbergen, | UN | وإذ يلاحظ أن الطالبان تستفيد استفادة مباشرة من زراعة الأفيون غير المشروع بفرض ضريبة على إنتاجه كما تستفيد استفادة غير مباشرة من معالجة الأفيون والاتجار به، وإدراكا منه أن تلك الموارد الضخمة تعزز قدرة الطالبان على إيواء الإرهابيين، |
Flüchtige zu beherbergen ist eine Straftat. | Open Subtitles | إيواء هارب هى جناية |