Keine der Städte, wie man sie heute sieht, in Doha, Dubai oder Abu Dhabi, oder Kuwait oder Riad. | TED | لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض |
Glücklicherweise schreitet die Welt zur Tat. In dieser Woche veranstaltet Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, der Kronprinz von Abu Dhabi – gemeinsam mit dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, und Bill Gates – in seinem Land den weltweit ersten Gipfel mit dem Ziel, dass alle Kinder überall in den vollen Nutzen von Impfungen kommen können. | News-Commentary | لحسن الحظ فإن العالم يقوم باتخاذ اجراءات ففي هذا الاسبوع في ابو ظبي يقوم محمد بن زايد بن سلطان ال نهيان ولي عهد ابو ظبي وبالاشتراك مع امين عام الامم المتحدة بان كي مون وبيل جيتس باستضافة اول قمة عالمية مخصصة للتحقق من الاطفال في كل مكان لديهم حرية الوصول للقاحات والاستفادة من جميع ما تقدمه من فوائد. |
Aufgewachsen in einem Land, in dem fast jedes vierte mit Polio infizierte Kind an der Krankheit gestorben ist, schlägt mein Herz höher bei dem Gedanken an eine Welt, in der alle Familien Zugang zu lebensrettenden Impfstoffen haben, die sie von der Last vermeidbarer Todes- und Krankheitsfälle befreien. Jetzt brauchen wir die Finanzmittel, die Verpflichtung und die Entschlossenheit, um den in Abu Dhabi vorgestellten Plan umzusetzen. | News-Commentary | لقد نشأت في بلد كان كل طفل من اربعة اطفال تقريبا مصابين بشلل الاطفال يموتون بسبب المرض وعليه فإني اشعر بسعادة غامرة عندما اتخيل عالم تستطيع فيه جميع العائلات الوصول الى هذه اللقاحات التي يمكن ان تنقذ حياة الناس مما يحررهم من عبء المرض والوفاة واللذين كان يمكن تجنبهما والان نحن بحاجة للاموال والالتزام والتصميم على تنفيذ الخطة المقدمة في ابو ظبي . |