"اتفاق وقف إطلاق النار الموقع" - Translation from Arabic to German

    • der Waffenruhevereinbarung
        
    • unterzeichnete Waffenruhevereinbarung
        
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Absicht, die sofortige und vollinhaltliche Durchführung der zwischen den burundischen Parteien geschlossenen Vereinbarungen, insbesondere der Waffenruhevereinbarung vom 2. Dezember 2002, zu unterstützen. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه تقديم الدعم إلى التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات التي وقعتها الأطراف البوروندية، لا سيما اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - den Sachverstand und den Rat, die das Sekretariat bereitstellen könnte, um die Festlegung des Mandats der in der Waffenruhevereinbarung vom 2. Dezember vorgesehenen afrikanischen Mission und ihre Dislozierung zu erleichtern; UN - أي نوع من الخبرة والمشورة يمكن للأمانة العامة أن تقدمها تيسيرا لتحديد ولاية البعثة الأفريقية التي ينص عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، ونشرها؛
    Die Parteien müssen sich ohne weitere Verzögerung auf die Modalitäten der Armeereform und auf die in Anhang 2 der Waffenruhevereinbarung vom 2. Dezember 2002 genannten politischen Fragen einigen. UN ويجب على الأطراف أن توافق دون مزيد من التأخير على طرائق إصلاح الجيش، فضلا عن المسائل السياسية المشار إليها في المرفق الثاني من اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    sowie unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung sowie den Entflechtungsplan von Kampala, die Unterpläne von Harare betreffend die Entflechtung und Umdislozierung sowie die in Pretoria und Luanda unterzeichneten Friedensabkommen, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا() ولواندا،
    unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und den Entflechtungsplan von Kampala, auf die Verpflichtungen aller Unterzeichner dieser Vereinbarungen und auf die sich aus Resolution 1304 (2000) des Sicherheitsrats ableitenden Verpflichtungen, UN وإذ تشير إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    ferner unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und den Entflechtungsplan von Kampala sowie auf die Verpflichtungen aller Unterzeichner dieser Vereinbarungen und die sich aus Resolution 1304 (2000) des Sicherheitsrats ergebenden Verpflichtungen, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    Er stellt außerdem fest, dass er nun, da die burundischen Parteien den kühnen Schritt zur Unterzeichnung der Waffenruhevereinbarung vom 2. Dezember 2002 getan haben, bereit ist, Maßnahmen gegen diejenigen Staaten zu erwägen, die bewaffnete Angriffe der burundischen Rebellen nachweislich weiter unterstützen. UN ويشير أيضا إلى أنه حيث أن الأطراف البوروندية قد اتخذت الخطوة الشجاعة المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، فإن مجلس الأمن يظل مستعدا للنظر في اتخاذ خطوات ضد الدول التي يتضح أنها تواصل دعم الهجمات المسلحة التي يشنها المتمردون البورونديون.
    ferner unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und den Entflechtungsplan von Kampala sowie auf die Verpflichtungen aller Unterzeichner dieser Vereinbarungen und die sich aus Resolution 1304 (2000) des Sicherheitsrats ergebenden Verpflichtungen, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1304 (2000)،
    sowie unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung sowie den Entflechtungsplan von Kampala und die Unterpläne von Harare betreffend die Entflechtung und Umdislozierung und mit Genugtuung über den Beschluss des Sicherheitsrats, den Beginn der Phase III der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo zu genehmigen, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع فى لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، وخطط هراري الفرعية لفك الاشتباك وإعادة نشر القوات، وإذ ترحب بقرار مجلس الأمن الإذن بإطلاق المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    c) die am 16. Mai 2003 in Daressalam (Vereinigte Republik Tansania) unterzeichnete Waffenruhevereinbarung sowie die am 19. Juni 2003 erfolgte Unterzeichnung der Verpflichtungserklärung von Bujumbura durch die Regierung der Demokratischen Republik Kongo, die Kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie-Goma und die Kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie-Befreiungsbewegung; UN (ج) اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، في 16 أيار/مايو 2003، والتوقيع في 19 حزيران/يونيه 2003 على التزام بوجمبورا من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير؛
    ferner unter Hinweis auf die in Lusaka unterzeichnete Waffenruhevereinbarung und den Entflechtungsplan von Kampala, auf die Verpflichtungen aller Unterzeichner dieser Vereinbarungen und die sich aus allen einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats, einschließlich Resolution 1304 (2000) vom 16. Juni 2000, ergebenden Verpflichtungen, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا()، وخطة كمبالا لفض الاشتباك()، والتزامات جميع الموقعين على هذين الاتفاقين والالتزامات الناشئة عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1304 (2000) المؤرخ 16 حزيران/ يونيه 2000،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more