Trotz der Proteste von Colonel Reich. | Open Subtitles | أُمر بالتنحي في ذلك اليوم خلال احتجاجات وحدة العقيد ريخ |
Ich organisierte Proteste gegen Abholzungsfirmen, Ölfirmen, Autohersteller. | Open Subtitles | نظمت احتجاجات ضدّ شركات قطعالأشجار،استخراجالنفط،النباتاتالصناعية.. |
Als die lokale Bevölkerung davon hörte, dass genetisch veränderte Moskitos in ihrer Gemeinde getestet werden sollten, begannen einige von ihnen, Proteste zu organisieren. | TED | عندما سمع المواطنون المحليون بانه سيتمُ إجراء اختبارات لبعوض معدّل وراثيًا في مجتمعهم بدأ البعض منهم في تنظيم احتجاجات. |
Ich bin sicher, Nelson Mandela hätte meine Gefühle verstanden und geteilt. Das südafrikanische Apartheidregime mochte ihn für beinahe drei Jahrzehnte weggesperrt haben, doch in den großen Protesten in Soweto und den anderen Demonstrationen für Freiheit und Gleichberechtigung orientierten sich mutige junge Südafrikaner unweigerlich an seinem Beispiel und fühlten seine Präsenz. | News-Commentary | وأنا على يقين من أن نيلسون مانديلا كان ليفهم مشاعري ويوافقني عليها. فربما أبعده نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا لمدة تقرب من الثلاثة عقود، ولكن في احتجاجات سويتو الكبرى والمظاهرات الأخرى التي طالبت بالحرية والمساواة، كان شباب جنوب أفريقيا الشجعان يتطلعون دوماً إلى مثاله ويستشعرون وجوده. |
Beschwerden über den israelisch-palästinensischen Konflikt waren bei den Protesten in Tunis oder Kairo allerdings kaum zu hören. Weiterhin gab es bei den Angriffen israelischer Flugzeuge auf syrische Ziele der letzten Jahre keine Reaktion der Regierung –amp#160;noch nicht einmal, als die Israelis den Präsidentenpalast überflogen. | News-Commentary | حتى الآن، كان حكام سوريا يعتمدون على الخطاب المناهض لإسرائيل والغرب لحماية أنفسهم. ولكن أحداً لم يسمع صرخات حول الصراع الإسرائيلي الفلسطيني في احتجاجات تونس والقاهرة إلا نادرا. فضلاً عن ذلك فإن النظام لم يرد في الأعوام القليلة الأخيرة، عندما ضربت الطائرات الإسرائيلية أهدافاً في سوريا ـ ولم يستجب عندما حلقت طائرات إسرائيلية فوق القصر الرئاسي. |
Schwere Provokation gegen die Grenze. Protest im Bundeskanzleramt der BRD. | Open Subtitles | استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية |
Zunächst bestehen Bedenken hinsichtlich Putins eigener politischer Legitimität. Seine umstrittene und verfassungswidrige Wiederwahl für eine dritte Amtszeit als Präsident wurde international verurteilt und löste in ganz Russland Proteste gegen die Regierung aus. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء. هناك مخاوف بشأن شرعية بوتن السياسية. فقد قوبِلت إعادة انتخابه بشكل مثير للجدال وغير دستوري لولاية رئاسية ثالثة بإدانة دولية وأشعلت شرارة احتجاجات مناهضة للحكومة في مختلف أنحاء روسيا. |
Die Proteste in Peking könnten zum Scheitern des Abkommens führen. | Open Subtitles | هناك احتجاجات مثل هذه امام سفاره الولايات المتحده في بكين و هذا يدعو الي الاعتقاد ان انضمام الصين الي منظمه التجاره سيفشل قبل ان يبدا |
Wie konnten Sie Carson versprechen, keine Proteste mehr zu organisieren, mir dagegen nicht? | Open Subtitles | لماذا وعدت كارسن بأنك لن تنظم أية احتجاجات أخرى -حين لم تعدني بذلك ؟ |
Heute finden Proteste in meinem Staat statt. | Open Subtitles | اليوم لدي احتجاجات في أنحاء ولايتي |
Es gäbe ein pompöses Papierparlament, das realitätsfremd wirkt. Es würde die Proteste über die Scherenschnitte ignorieren. Die friedlichen Papierproteste würden von den Konfetti-Kanonen der Polizei in Tausende von Schnipsel verblasen werden. | TED | سيكون هناك برلمان ورقي فخم الذي لا يمكن الوصول إليه، والذي يتجاهل احتجاجات الشعب حول التخفيض في ثمن الورق، ثم سيتعرض الشعوب المحتجة سلميا لهجوم ليصبحوا قطعا ورقية، هجوم بواسطة مدافع قصاصات ورقية تديرها الشرطة الوقائية. |
In einem kapitalistischen Amigo-System untergräbt eine Bedrohung des Vermögens der herrschenden Elite deren Regimetreue rapide. Für die korrupte Elite gibt es einen Kipppunkt, ab welchem die Opposition einen größeren Schutz ihres Vermögens und ihrer Macht bietet – und der war in der Ukraine erreicht, als die Proteste auf den Maidans an Dynamik gewannen. | News-Commentary | في نظام رأسمالي قائم على المحسوبية، سرعان ما يؤدي تهديد ثروات النخبة الحاكمة إلى تآكل الولاء للنظام. وبالنسبة للنخبة الفاسدة، هناك نقطة تحول تصبح بعدها المعارضة قادرة على توفير حماية أفضل لثرواتهم وسلطتهم ــ وهي النقطة التي بلغتها أوكرانيا مع اكتساب احتجاجات الميدان المزيد من الزخم. |
Auch die Terroristen könnten durch Angriffe auf die anderweitig beschäftigte Armee und die mit Musharraf verbündeten politischen Kräfte profitieren. Für den Fall anhaltender Proteste und potenzieller Gewalt könnte die Militärführung beschließen, Musharraf nach Hause zu schicken – eine Entscheidung, für die es in Pakistans chronisch turbulenter Geschichte durchaus Präzedenzfälle gibt. | News-Commentary | وقد يستفيد الإرهابيون أيضاً بمهاجمة الجيش المشغول بمشاكله والقوى السياسية المناصرة لـمُـشَـرَّف. وفي حالة حدوث احتجاجات قوية واندلاع أعمال عنف محتملة، فقد يقرر كبار القادة العسكريين عزل مُـشَـرَّف وإرساله إلى بيته ـ وهو القرار الذي لن يكون بلا سابقة في التاريخ الباكستاني المضطرب. |
In den vergangenen 20 Jahren haben entlassene Arbeiter, enteignete Bauern, Falun Gong-Anhänger und wütende Tibetaner Proteste organisiert. Von Studenten ausgehende, städtische Proteste wie die von Tiananmen 1989 haben jedoch nicht mehr stattgefunden. | News-Commentary | كان العمال المسرحون، والمزارعون الذين انتزعت ملكيتهم، وأتباع حركة فالون جونج، وأهل التبت الغاضبون ينظمون الاحتجاجات طيلة العشرين عاماً الماضية. ولكن لم تقع أية احتجاجات حضرية يقودها الطلبة على غرار تلك التي شهدها ميدان السلام السماوي في عام 1989. |
Autoritäre Klientelregimes sind abhängig von dem stillen Einverständnis ihrer Bevölkerung und der Loyalität ihrer Eliten. Putin hat das Pech, dass das erstere angesichts öffentlicher Proteste in Frage steht, und er sich der zweiteren deshalb nicht mehr sicher sein kann. | News-Commentary | إن الأنظمة الاستبدادية تعتمد على الموافقة الصامتة من قِبَل شعوبها وولاء النخب لها. ولكن من سوء حظ بوتن أنه عندما تصبح الأنظمة الاستبدادية موضع تشكيك عن طريق احتجاجات شعبية فإن ولاء النخب من غير الممكن أن يظل أمراً مفروغاً منه. |
Die Behörden sahen die nachlassenden Aktivitäten auf der Straße zweifellos als Sieg, den sie sofort sichern wollten, indem sie zur Unterdrückung zukünftiger Proteste Sicherheitskräfte einsetzten. Die mit vermuteten Wahlfälschungen beschäftigten Gerichte haben klare Anzeichen von Rechtsverstößen allgemein ignoriert. | News-Commentary | لا شك أن السلطات نظرت إلى تراجع النشاط في الشارع باعتباره انتصاراً لها، وهو الانتصار الذي سعت إلى ترسيخه على الفور باستخدام قوات الأمن لقمع أي احتجاجات في المستقبل. كما تجاهلت المحاكم التي نظرت في مزاعم تزوير نتائج الانتخابات عموماً الأدلة الواضحة على المخالفات القانونية. ويرى العديد من المراقبين أن حركة الاحتجاج لاقت هزيمة واضحة. |
Nach Protesten von Tierschutzorganisationen gab die Europäische Union vor einigen Jahren bei ihrem wissenschaftlichen Veterinärausschuss einen Bericht über diese Art der Tierhaltung in Auftrag. Im Bericht des Ausschusses kam man zum Ergebnis, dass die Tiere darunter leiden, sie sich nicht frei bewegen zu können und überhaupt nichts zu tun zu haben. | News-Commentary | منذ عدة أعوام، وفي أعقاب احتجاجات من قِـبَل منظمات رعاية الحيوان، أصدر الاتحاد الأوروبي تقريراً أعدته اللجنة البيطرية العلمية حول هذه الأساليب. ولقد وجدت اللجنة أن الحيوانات تعاني من عدم القدرة على التحرك بحرية وعجزها التام عن القيام بأي مجهود عضلي طيلة اليوم. والحقيقة أن الشخص العادي كان قد يتوصل إلى نفس النتيجة دون الحاجة إلى لجنة خاصة. |
1917 musste der russische Kaiser Nikolaus II nach massenhaften Protesten abdanken und den Weg für die bolschewistische Revolution freigeben. 1991 brach die Sowjetunion – ein scheinbar unzerbrechlicher Monolith – innerhalb nur weniger Monate zusammen. | News-Commentary | ففي عام 1917، اضطر الإمبراطور الروسي نيكولاس الثاني إلى التنازل عن العرش في أعقاب احتجاجات الشوارع الحاشدة، الأمر الذي مهد الطريق أمام الثورة البلشفية. وفي عام 1991، انهار الاتحاد السوفييتي ــ الذي بدا آنذاك وكأنه صخرة لا تتزحزح ــ في غضون بضعة أشهر. فقد نزل مئات الآلاف إلى الشوارع لمواجهة انقلاب المتشددين على بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف. |
Schwere Provokation gegen die Grenze. Protest im Bundeskanzleramt der BRD. | Open Subtitles | استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية |