"احتياجاتها من" - Translation from Arabic to German

    • seines
        
    • ihres Bedarfs an
        
    Und ja: Dänemark erzeugt den Rekordwert von 34% seines Stroms durch Wind. News-Commentary صحيح أن الدنمرك تنتج 34% من احتياجاتها من الطاقة الكهربائية باستخدام طاقة الرياح، وهي نسبة قياسية غير مسبوقة، ولكن الطاقة الكهربائية تشكل 18% فقط من استخداماتها الإجمالية من الطاقة.
    In den letzten Jahren wurde Kolumbien zu einem der attraktivsten Standorte für Auslandsinvestitionen in Lateinamerika, wodurch ein bedeutender Teil seines Bedarfs an externer Finanzierung für heuer abgedeckt ist. Überdies stiegen die Überweisungen der im Ausland arbeitenden Kolumbianer im Jahr 2008 um 8 Prozent. News-Commentary أثناء السنوات القليلة الماضية أصبحت كولومبيا تشكل واحداً من أهم ثلاثة مقاصد للاستثمار الأجنبي في أميركا اللاتينية، الأمر الذي سمح لها بتغطية جزء كبير من احتياجاتها من التمويل الأجنبي لهذا العام. فضلاً عن ذلك فقد سجلت تحويلات الكولومبيين العاملين في الخارج نمواً بلغ 8% في عام 2008، وهي نتيجة مدهشة إذا ما قورنت ببلدان مثل المكسيك والإكوادور، حيث انخفضت تحويلات العاملين بالخارج.
    Italien importiert 60% seines Öls und 40% seines Erdgases aus Libyen, und schon bald nach der Wiederwahl von Ministerpräsident Silvio Berlusconi 2008 versprach dieser Gaddafis Regime für einen Zeitraum von 20 Jahren 250 Millionen Euro jährlich für seine Zusage, alle nordafrikanischen Flüchtlinge, die in Italien um politisches Asyl ersuchten, aufzunehmen. News-Commentary تستورد إيطاليا 60% من احتياجاتها من النفط و40% من احتياجاتها من الغاز الطبيعي من ليبيا، وبعد فترة وجيزة من إعادة انتخاب رئيس الوزراء سيلفيو برلسكوني في عام 2008، تعهد بدفع 250 مليون يورو لنظام القذافي سنوياً لمدة عشرين عاماً في مقابل قبول ليبيا لكل اللاجئين من شمال أفريقيا الساعين إلى الحصول على حق اللجوء السياسي في إيطاليا.
    17. ermutigt die Menschenrechts-Vertragsorgane, im Rahmen ihrer regulären Prüfung der periodischen Berichte der Vertragsstaaten auch künftig konkrete Möglichkeiten für die Gewährung technischer Hilfe auf Ersuchen des jeweiligen Staates aufzuzeigen, und legt den Vertragsstaaten nahe, bei der Feststellung ihres Bedarfs an technischer Hilfe die abschließenden Bemerkungen der Vertragsorgane sorgfältig zu berücksichtigen; UN 17 - تشجع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات على مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، وتشجع الدول الأطراف على أن تدرس بعناية الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more