Aber das Volk ist der Senat, Majestät... aus dem Volke ausgewählt, um für das Volk zu sprechen. | Open Subtitles | لكن مجلس الشيوخ هو الناس يا سيدى اختير من بين الناس ليتكلم بإسم الناس |
Sie hätten sein Gesicht sehen sollen, als er fürs SG-Training ausgewählt wurde. | Open Subtitles | كان يجب أن ترى وجهه عندما أخبرته عن التدريب الذي اختير له |
Bei den Ermittlungen ist die Polizei von der Theorie ausgegangen, dass die Tatorte ausgewählt und die Opfer nur zufällig da waren. | Open Subtitles | يباشر حتى التحقيق تحت نظرية أن الموقع قد اختير والضحايا كانوا عشوائيين |
Angloamerikaner haben zweieinhalb mal mehr Anagramme gelöst wenn sie sie selbst aussuchen durften als wenn die Anagramme von Miss Smith oder ihren Müttern für sie ausgewählt wurden. | TED | ان الاولاد الامريكين الانجليزين قد قدموا افضل بمرتين ونصف عندما سمح لهم بالاختيار تبعا لتلك المجموعة التي اختير لها الاختبار من قبل الانسة سميث او من قبل والدتهم |
Den hat der Koch ausgesucht, der auch die Fingerschalen gemacht hat. | Open Subtitles | لقد اختير بواسطة نفس الطاهي الذي وضع طاسات غسيل الأصابع |
Wir haben alles, was wir brauchen. Die Leute hier wurden von überall auf der Welt ausgesucht. | Open Subtitles | لدينا كل ما نحتاج اختير كل هؤلاء من كل جزء في العالم |
Es ist 03:00 Uhr am Morgen an der Ostküste, und Präsident-Winters ist ausgewählt worden, um die Welt in ein neues Zeitalter zu führen. | Open Subtitles | إنها الثالثة صباحاً بتوقيت الساحلالشرقي... وقد اختير الرئيس وينترز لقيادة العالم إلى عصر جديد |
Tom, allerdings, wurde durch Wissenschaft als geeignete Partnerin für Penny ausgewählt. | Open Subtitles | على أية حال، (توم) اختير من طرف العلم (على أنه الرفيق المناسب لـ(بيني |
Aber so, wie es John schildert, warst du nicht nur irgendein Niggersoldat, den man ausgesucht hat. | Open Subtitles | ولكن الطريقة التي يحكي بها (جون) القصة، أنك لم تكن مجرد جندي زنجي اختير من بين الخطابات. |