Für die Zulassung muss ich viel lernen. | Open Subtitles | انها فكره رائعه ولكن يجب ان ادرس للاختبار |
Wie soll ich lernen, wenn ich nicht umblättern kann? | Open Subtitles | كيف لي ان ادرس ان لم اقدر ان قلب الصفحات ؟ |
Vielleicht studiere ich deshalb noch. Da kann man leichter gegen etwas kämpfen. | Open Subtitles | -ربما أني ، لذلك ، مازلت ادرس فأنت تجد شيئاَ تصارعه |
Ich studierte an der Universität von Paris, bis die Engländer kamen. | Open Subtitles | هذا استطيع عمله كنت ادرس بجامعه باريس حتى غزاها الانجليز |
Und mich hat diese starke und andauernde Faszination an Tönen dazu gebracht, sowohl Chirurg zu werden, als auch die Wissenschaft der Töne, besonders Musik, zu studieren. | TED | وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى |
Also... lerne fleißig, und dann können du und ich vielleicht über was verhandeln. | Open Subtitles | لذلك، ادرس اكثراً ومن ثم يمكن ربما أنت وأنا نعمل للوصل الى صفقة |
Ich habe nie Bildhauerei studiert, Ingenieurswissenschaften oder Architektur. | TED | فانا لم ادرس صناعة النحت والهندسة المدنية ولا الهندسة المعمارية |
Ich unterrichte an der Science Leadership Academy, eine Partnerschule des Franklin Instituts und dem Schulbezirk von Philadelphia | TED | حيث ادرس في أكاديمية العلوم المتقدمة وهي عبارة عن هيئة تدرسية لها صلة بمؤسسة فرانكلين ومدرسة مقاطعة فيلاديلفيا |
Ich bin 15, ich muss zu Hause lernen und Hausaufgaben machen. | Open Subtitles | أنا بال 15. لا بد لي من البقاء في المنزل و، اه، ادرس واشياء. أؤدي الواجب المنزلي؟ |
Ich unterrichte seit langer Zeit und habe dadurch grundlegendes Wissen über Kinder und lernen erworben, so dass ich wünschte, mehr Menschen würden etwas über das Potential von Schülern wissen. | TED | أنا ادرس منذ مدة طويلة ومن خلال قيامي بذلك تعلمت الكثير عن التعليم وعن الاطفال وانا اتمنى فعلا ان تتوسع دائرة الاشخاص الذي يتفهمون الامكانيات الموجودة في الاطفال |
"Ich möchte studieren und lernen, damit ich würdevoll leben kann. | Open Subtitles | اريد ان ادرس واتعلم لكي أعِيشُ بالكرامةِ، بالإستقلالِ... |
- Darum musste ich zum lernen in die Bibliothek. | Open Subtitles | لهذا السبب انا يجب ان ادرس بالمكتبه |
Wie lange muss ich hier sitzen und Chemie lernen? | Open Subtitles | كم من الوقت يجب علي أن ادرس الكيمياء ؟ |
studiere diese Schriften, diese werden dir für deinen weiteren Weg Kraft geben! | Open Subtitles | ادرس هذه الكلمات.. فسوف تعطيك قوة للرحلة.. |
Okay, was du aber vielleicht nicht über mich weißt... ist, dass ich eigentlich schon mein ganzes Leben Hexerei studiere... | Open Subtitles | حسنا , ولكن الذى لا تعرفيه عنى هو انى بالفعل كنت ادرس السحر طيله حياتى |
Wie es wichtig ist, dass ich Tabakasche studiere und eine Form von der anderen unterscheiden kann. | Open Subtitles | كأهمية أن ادرس رماد التبغ واتمكن من تمييز وجود عفن على واحدة عن الآخرى |
Es war lange her, als ich die heiligen Männer Afrikas studierte. | Open Subtitles | لقد كان منذ زمن بعيد عندما كنت ادرس رجال الدين فى افريقيا |
Ich bemühe mich so zu studieren, Hebräisch, Griechisch... | Open Subtitles | انا احاول بشدة , انت تعلم لكي ادرس . عبري, يوناني. |
Ich lerne die ganze Zeit im Kaufhaus. | Open Subtitles | أنا ادرس دائماً في المجمعات التجارية |
Ich habe dort studiert und bei meiner Tante gewohnt. | Open Subtitles | انا ادرس بالجامعة و اعيش مع عمتي |
Ich unterrichte jetzt schon seit Jahren Kampfsport bei der Armee, aber... | Open Subtitles | انا ادرس فنون القتال هنا منذ سنوات عديده |
Ich bin Ökologe und untersuche Komplexität. | TED | انا عالم بيئي .. انا ادرس التشعب .. وانا احب التشعب |
Schließlich antwortete sie: "Man fragt mich, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte: 'Wo sonst wäre ich in so großartiger Gesellschaft?' Dort sitzt ein Staatsmann, stark, unbefangen, weise. Ein zweiter Daniel Webster, sprachgewandt. | TED | ثم حضرت بعد ذلك وقالت, "هم يسألونني لماذا ادرس سأجيبهم, اين بإمكاني ان اجد رفقة باهرة؟" هاهنا يجلس, رجل الدولة, قويًا, عادلاً, حكيمًا. دانيال ويبستر اخر, فصيحًا وبليغًا. |