"اذا اخذنا" - Translation from Arabic to German

    • Angesichts
        
    • Wenn wir
        
    • Da
        
    Angesichts des Plans, den wir gerade in die Tat umsetzen, kann ich versichern, die Republik wird den Kampf selbst fordern, auf den du wartest. Open Subtitles اذا اخذنا بعين الاعتبار الخريطة التى وضعناها اوكد لكم , ان الجمهورية
    Ein weiteres Problem liegt darin, dass die Einführung von Sanktionen, die nicht schnell wieder zurückgenommen werden können, den Anreiz für Russland, zum Verhandlungstisch zurückzukehren, schwächen könnte. Dies gilt insbesondere dann, wenn die Drohung mit einer Eskalation der Finanzsanktionen Angesichts der Risiken für die finanzielle Stabilität Europas und der USA nicht glaubwürdig ist. News-Commentary ان هناك مشكلة اخرى وهي ان تطبيق العقوبات لا يمكن عكسه بسرعة مما قد يزيل الحافز الذي قد يدفع روسيا للعوده الى طاولة المفاوضات وخاصة ان التهديد بتعزيز العقوبات الماليه يفتقد المصداقية اذا اخذنا بعين الاعتبار الخطر الذي قد يؤثر على الاستقرار الاوروبي والامريكي.
    Angesichts solcher systematischen Abwertung tatsächlicher Fähigkeiten glauben nur wenige Chinesen, von den besten und klügsten regiert zu werden. Unter Menschen aus dem Westen aber, die hoch angesehenen Beamten wie Bo begegnet sind, hält sich der Mythos einer chinesischen Meritokratie erstaunlich gut. News-Commentary اذا اخذنا بعين الاعتبار هذا الغش الممنهجللكفاءة فإن القليل من المواطنين الصينيين يعتقدون ان من يحكمهم هم الافضل والاذكى ولكن من المدهش ان خرافة الكفاءة الصينية ما تزال قوية بين الغربيين والذين التقوا مسؤولين لديهم مؤهلات مثيرة للاعجاب مثل بو. لقد حان الوقت لدفن مثل تلك الخرافة .
    So, Wenn wir die neuesten Zensusdaten in Betracht ziehen, ergibt das ungefähr 482.000. Open Subtitles لذا اذا اخذنا في الحسبان اخر احصائيات احصاء السكان ، ذلك يترك لنا 482000
    Wenn wir die nehmen, können wir hierbleiben. Open Subtitles اذا اخذنا هؤلاء سيكون بامكاننا البقاء هنا
    Deshalb will die Türkei um jeden Preis die Zeitspanne für mögliche diplomatische Lösungen verlängern. Aber Erdoğans Ziel ist diesmal bescheidener als 2010, Da das Land nicht die Absicht hat, die Rolle des Vermittlers zu spielen oder sich an den Detailverhandlungen eines Abkommens zu beteiligen. News-Commentary اذا اخذنا ذلك بعين الاعتبار كذلك فإن تركيا ترغب بإي ثمن اطالة امد الوقت المتاح للدبلوماسية. لكن الهدف المحدد لاردوجان هذه المرة كان اكثر تواضعا مقارنة بسنة 2010 لإن تركيا لا تريد ان تلعب دور الوسيط ولن تسعى للتفاوض فيما يتعلق بتفاصيل اتفاقية ما.
    Da der Roboter die MRIs empfängt und haptische Rückmeldung vermittelt, können vor der Operation elektronische Wege oder operative Korridore sowie Tabubereiche festgelegt werden. Der Einsatz der Werkzeuge kann dann nur innerhalb des voreingestellten Korridors stattfinden, was die unbeabsichtigte Verletzung des Gehirns verhindert. News-Commentary اذا اخذنا بالاعتبار ان الانسان الالي يتلقى صور الرنين المغناطيسي ويقدم نتائج حسية فإنه بالامكان عمل ممرات الكترونية او ممرات جراحية قبل العملية بنفس اسلوب تحديد المناطق المحظورة مما يعني ان استخدام الادوات يمكن ان يحصل فقط في الممر المحدد مسبقا مما يمنع اية اصابة غير مقصودة للدماغ.
    Angesichts der unzähligen Konflikte in der Region mag ein solches Szenario derzeit wie ein ferner Traum erscheinen. Aber die unbarmherzige Logik des Überlebens drängt bereits viele in der Region zur Zusammenarbeit mit ihren Nachbarn in Bereichen wie Wasser, Energie und Handel. News-Commentary وعليه سوف يكون وجود نظام اقتصادي جديد ضروريا من اجل خلق ودعم نظام سياسي جديد ومستقر في المنطقة . ان مثل هذا السيناريو قد يبدو كحلم بعيد المنال اليوم اذا اخذنا بعين الاعتبار الصراعات الكبيرة في المنطقة ولكن منطق البقاء الذي لا يرحم يدفع بالفعل العديد في المنطقة تجاه التعاون مع جيرانهم فيما يتعلق بقضايا مثل المياه والطاقة والتجارة.
    CALGARY – Die Einführung der Elektrokaustik durch Harvey Cushing und William Bovie im Jahr 1926 (in der mithilfe von hochfrequentem Strom Blutgefäße versiegelt oder Schnitte gemacht werden) hat die Neurochirurgie verwandelt. Angesichts der Präzision, die zur Operation an einem empfindlichen Organ wie dem Gehirn erforderlich ist, trieb die Verbindung mechanischer Technologien mit chirurgischer Kunst die Entwicklung in diesem Feld voran. News-Commentary كالجاري- عندما قام هارفي كاشنج وويليام بوفي بادخال تقنية استخدام تيار كهربائي عالي التردد في اغلاق اوعية دموية او عمل شق سنة 1926 فإن ابتكارهم هذا كان بمثابة تحول فيما يتعلق بجراحة الاعصاب. اذا اخذنا بالاعتبار الدقة المطلوبة من اجل اجراء عملية على عضو برقة ودقة الدماغ فإن توافق التقنيات الميكانيكية مع فن الجراحة قد ساعد على احراز تقدم في هذا المجال.
    Die notwendigen Voraussetzungen für rasche evolutionäre Veränderungen in menschlichen Populationen sind vorhanden. Aber Angesichts der Tatsache, dass messbare Veränderungen eines Merkmals im Lauf der Zeit aus vielen Gründen – einschließlich derjenigen im Zusammenhang mit gemeinsamer Kultur und Umwelt – auftreten können oder sich zufällig ergeben („Gendrift“), sind Studien darüber selten. News-Commentary ان الشروط المطلوبة لحصول تغيير تطوري سريع عند الشعوب متوفرة لكن اذا اخذنا بعين الاعتبار ان التعديلات التي يمكن قياسها في صفة معينة على مر الوقت يمكن ان تحصل لاسباب عديدة- بما في ذلك تلك المرتبطة بثقافة او بيئة مشتركة – او عشوائيا( انحراف جيني ) فإن الدراسات التي تظهر هذه الظاهرة نادرة. ان التحدي اليوم هو عزل المصادر المختلفة للتغيير.
    Das ist der Bootsektor einer infizierten Diskette. Und Wenn wir einen etwas genaueren Blick hineinwerfen, dann sehen wir, dass hier geschrieben steht: "Welcome to the dungeon" ("Willkommen im Verlies"). TED هذا هو جزء الاقلاع من القرص المرن المصاب و اذا اخذنا نظرة اقرب للداخل سوف نرى ذلك هنا انه يقول"مرحبا بك في الزنزانة"
    Wenn wir Antwerpen erobert hätten, wären wir gut ausgerüstet, und die Krauts würden abhauen. Open Subtitles اذا اخذنا "انتويرب" و لا اقول انه امر سهل سنحصل علي المؤن و حينها سيهرب "الالمان"
    Wenn wir verhaftet werden, was dann? Open Subtitles ... اذا اخذنا الوصايه ثم ماذا ؟
    Wenn wir so... jeder 10 Riesen nehmen? Open Subtitles اذا اخذنا .. مايقارب , 10 جراند لكل واحد منا !
    Sie wird's mitkriegen, Wenn wir noch mehr nehmen. Open Subtitles هي ستلاحظ اذا اخذنا المزيد
    Da die sexuelle Wahl der Menschen maßgeblich dafür verantwortlich ist, wer sich am häufigsten vermehrt und welche physischen und psychologischen Merkmale mit der Zeit bevorzugt werden, kann ein Merkmal, das einer Person vielleicht nicht beim Überleben hilft, trotzdem einen reproduktiven Vorteil darstellen, der an die Nachkommen vererbt wird. In anderen Worten, mit der Wahl des Partners bestimmt man die Richtung der Evolution. News-Commentary اذا اخذنا بعين الاعتبار ان الاختيارات الجنسية البشرية تحدد من ينجب اكثر وهذا بدوره يؤثر على ما هي افضل الصفات الجسدية والنفسية والتي يتم توارثها عبر الزمان ف��لصفة التي قد لا تساعد شخص ما على البقاء يمكن ان تعطيه ميزه توالديه يمكن ان يتم توريثها لذريته اي بعبارة اخرى فإن المرء باختياره الشريك فهو يحدد مسار التطور .
    Darüber hinaus sitzt der private Sektor Japans – Haushalte und Unternehmen – auf Bergen von Ersparnissen, die meist zum Kauf von Staatsanleihen verwendet werden. Da die Regierung immer noch beim japanischen Volk Schulden aufnehmen kann, bleibt ihre Bilanz stabil. News-Commentary كما ان القطاع الخاص الياباني –الناس والشركات – يجلس على جبل من المدخرات والتي تستخدم في غالبيتها لشراء السندات الحكومية اليابانية ونظرا لإن الحكومة بإمكانها الاقتراض من الشعب الياباني بشكل عام فإن الميزانية العمومية اليابانية ما تزل مستقرة ولكن اذا اخذنا بعين الاعتبار تقدم الشعب الياباني في السن فهل من الممكن ان يستمر ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more