"استطاع أن" - Translation from Arabic to German

    • er
        
    Durch das er hineinsehen konnte, auf einem Stuhl stehend. Wenn er nur ganz still war. Open Subtitles أجل، والتي بإمكانه الوصول إليها بالصعود على كرسي، لو استطاع أن يسترق النظر بخفية.
    Irgendwie zog er uns raus und brachte uns in seine Hütte. Open Subtitles بطريقة ما استطاع أن ينتشلنا من هناك أخرجنا إلى عربته
    Wie kam er dazu, auf diese besondere Art nach Hilfe zu suchen? TED الآن كيف استطاع أن يبحث عن المساعدة بهذه الطريقة الفريدة؟
    Es war die Macht eines Wortes, das er ausführen konnte. TED هذه كانت قوة الكلمة التي استطاع أن يصنعها
    EDI: Ein Computer verdiene es, als intelligent bezeichnet zu werden, wenn er einen Menschen damit täuschen würde, ihm zu suggerieren, er sei ein Mensch. TED إيدي: الكمبيوتر سيستحق أن يطلق عليه عبقري إذا استطاع أن يخدع البشر ليصدقو أنه إنسان.
    Als Milner ihm eine beliebige Zahl gab, schaffte es H.M., sich die Zahl 15 Minuten zu merken, indem er sie ständig wiederholte. TED وعندما أعطته ميلنر رقمًا عشوائيًا، استطاع أن يتذكّره مُدّة خمس عشرة دقيقة عن طريق تكراره في نفسه باستمرار.
    Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden. Aber irgendwie hat er es geschafft. Dies ist das größte Projekt, TED لم يهتم لغنى هذا البلد أو لفكرة أنه قد لا يستطيع انهاء هذا المبنى أبداً و لكنه و بطريقة ما استطاع أن يبنيه هنا.
    Es wäre ein Wunder, wenn er erklären kann, wo er den ganzen Tag war. Open Subtitles سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم
    er wäre beeindruckt gewesen von dir als erfolgreicher Anwalt, der General Smuts ausmanövriert hat. Open Subtitles ربما كان سيتأثر بمناضل ناجح استطاع أن يراوغ الجنرال سماتز
    Würde er bis zum Fallen des letzten Blütenblattes lernen, jemanden zu lieben und würde diese Liebe erwidert, dann wäre der Bann gebrochen. Open Subtitles فإذا استطاع أن يتعلم حب الآخرين و في المقابل يكسب حبهم قبل أن تسقط الورقة ألا خيرة من الزهرة عندها ستكسر التعويذة
    Als die Jahre vergingen, verzweifelte er und verlor alle Hoffnung, Open Subtitles فإذا استطاع أن يتعلم حب الآخرين و في المقابل يكسب حبهم قبل أن تسقط الورقة ألا خيرة من الزهرة
    Ich habe keine Ahnung, wie er überhaupt überleben konnte. Open Subtitles بالنظر لنتائج الأشعة المقطعية, لا أعرف حتى كيف استطاع أن ينجو.
    Wenn er zaubern konnte und die Kinder in die Berge locken konnte, warum zwang er dann die Stadt nicht mit seiner Zauberflöte, zu zahlen? Open Subtitles ..حسناً، إن كان يعرف السحر ..إن استطاع أن يأخذ الأطفال معه إلى الجبال ..لماذا لم يستخدم السحر ليجعل أهل المدينة يدفعون له
    - Wenn er Ihnen diese Bäume zeigen könnte? Open Subtitles قل بأنه استطاع أن يريك منصة من الأشجار كهذه
    Von wo er vielleicht dann erst fähig war... an einen Schlüssel für... die Krankenstation zu gelangen. Open Subtitles حيث استطاع أن يحصل على المفتاح الذي يقفل المستشفى
    Sekunde, ich frag mal, ob er mi r einen Adapter besorgen kann. Open Subtitles مهلاً، سأسأل هذا الرجل فيما لو استطاع أن يجلب لي وصلة كهربائية
    Als dein Vater entkam, konnte er nur seine Flucht finanzieren. Open Subtitles استطاع أن يضع يده على مال لجعله يستقر فان دير بلت لديهم
    Ich wünschte nur, er könnte sehen, wie sich die Dinge entwickelt haben. Open Subtitles أتمنى لو أنه استطاع أن يرى كيف تغيرت الأحوال
    Wie ist er überhaupt reingekommen? Open Subtitles السؤال هو: كيف استطاع أن يدخلها في المقام الأول؟
    Aber im Hochsommer wär es ein Wunder, wenn er überhaupt was trifft. Open Subtitles لكن سيكون سيئا في يوليو وأغسطس سنكون محظوظين ان استطاع أن يحمل المضرب حينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more