Durch das er hineinsehen konnte, auf einem Stuhl stehend. Wenn er nur ganz still war. | Open Subtitles | أجل، والتي بإمكانه الوصول إليها بالصعود على كرسي، لو استطاع أن يسترق النظر بخفية. |
Irgendwie zog er uns raus und brachte uns in seine Hütte. | Open Subtitles | بطريقة ما استطاع أن ينتشلنا من هناك أخرجنا إلى عربته |
Wie kam er dazu, auf diese besondere Art nach Hilfe zu suchen? | TED | الآن كيف استطاع أن يبحث عن المساعدة بهذه الطريقة الفريدة؟ |
Es war die Macht eines Wortes, das er ausführen konnte. | TED | هذه كانت قوة الكلمة التي استطاع أن يصنعها |
EDI: Ein Computer verdiene es, als intelligent bezeichnet zu werden, wenn er einen Menschen damit täuschen würde, ihm zu suggerieren, er sei ein Mensch. | TED | إيدي: الكمبيوتر سيستحق أن يطلق عليه عبقري إذا استطاع أن يخدع البشر ليصدقو أنه إنسان. |
Als Milner ihm eine beliebige Zahl gab, schaffte es H.M., sich die Zahl 15 Minuten zu merken, indem er sie ständig wiederholte. | TED | وعندما أعطته ميلنر رقمًا عشوائيًا، استطاع أن يتذكّره مُدّة خمس عشرة دقيقة عن طريق تكراره في نفسه باستمرار. |
Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden. Aber irgendwie hat er es geschafft. Dies ist das größte Projekt, | TED | لم يهتم لغنى هذا البلد أو لفكرة أنه قد لا يستطيع انهاء هذا المبنى أبداً و لكنه و بطريقة ما استطاع أن يبنيه هنا. |
Es wäre ein Wunder, wenn er erklären kann, wo er den ganzen Tag war. | Open Subtitles | سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم |
er wäre beeindruckt gewesen von dir als erfolgreicher Anwalt, der General Smuts ausmanövriert hat. | Open Subtitles | ربما كان سيتأثر بمناضل ناجح استطاع أن يراوغ الجنرال سماتز |
Würde er bis zum Fallen des letzten Blütenblattes lernen, jemanden zu lieben und würde diese Liebe erwidert, dann wäre der Bann gebrochen. | Open Subtitles | فإذا استطاع أن يتعلم حب الآخرين و في المقابل يكسب حبهم قبل أن تسقط الورقة ألا خيرة من الزهرة عندها ستكسر التعويذة |
Als die Jahre vergingen, verzweifelte er und verlor alle Hoffnung, | Open Subtitles | فإذا استطاع أن يتعلم حب الآخرين و في المقابل يكسب حبهم قبل أن تسقط الورقة ألا خيرة من الزهرة |
Ich habe keine Ahnung, wie er überhaupt überleben konnte. | Open Subtitles | بالنظر لنتائج الأشعة المقطعية, لا أعرف حتى كيف استطاع أن ينجو. |
Wenn er zaubern konnte und die Kinder in die Berge locken konnte, warum zwang er dann die Stadt nicht mit seiner Zauberflöte, zu zahlen? | Open Subtitles | ..حسناً، إن كان يعرف السحر ..إن استطاع أن يأخذ الأطفال معه إلى الجبال ..لماذا لم يستخدم السحر ليجعل أهل المدينة يدفعون له |
- Wenn er Ihnen diese Bäume zeigen könnte? | Open Subtitles | قل بأنه استطاع أن يريك منصة من الأشجار كهذه |
Von wo er vielleicht dann erst fähig war... an einen Schlüssel für... die Krankenstation zu gelangen. | Open Subtitles | حيث استطاع أن يحصل على المفتاح الذي يقفل المستشفى |
Sekunde, ich frag mal, ob er mi r einen Adapter besorgen kann. | Open Subtitles | مهلاً، سأسأل هذا الرجل فيما لو استطاع أن يجلب لي وصلة كهربائية |
Als dein Vater entkam, konnte er nur seine Flucht finanzieren. | Open Subtitles | استطاع أن يضع يده على مال لجعله يستقر فان دير بلت لديهم |
Ich wünschte nur, er könnte sehen, wie sich die Dinge entwickelt haben. | Open Subtitles | أتمنى لو أنه استطاع أن يرى كيف تغيرت الأحوال |
Wie ist er überhaupt reingekommen? | Open Subtitles | السؤال هو: كيف استطاع أن يدخلها في المقام الأول؟ |
Aber im Hochsommer wär es ein Wunder, wenn er überhaupt was trifft. | Open Subtitles | لكن سيكون سيئا في يوليو وأغسطس سنكون محظوظين ان استطاع أن يحمل المضرب حينها |