"استطعت أن" - Translation from Arabic to German

    • konnte ich
        
    • konntest du
        
    • könntest
        
    • ich könnte
        
    • schlugt Ihr Euch
        
    • ich konnte
        
    • ich es
        
    Durch das Crowdsourcing und die Güte mir unbekannter Menschen, konnte ich die Teile meiner Vergangenheit, die mich verfolgten, aufdecken. TED وقد كان عن طريق التعهيد الجماعي، عن طريق العطف الذي أظهره الغرباء لي، أن استطعت أن أكشف أجزاء من ماضيي كانت تطاردني.
    Nach 12 Sturmtagen konnte ich heute 4 Stunden rudern, doch der Wind lässt nicht nach. TED بعد 12 يوم من العاصفة استطعت أن أجذف لأربع ساعات من دون حتى رياح ضعيفة.
    Wie zum Teufel konntest du dieses kleine Wunder hier abziehen? Open Subtitles كيف استطعت أن تكون مأمورًا لهذه المقاطعة؟
    Wenn das so ist, wie konntest du dann einen Weißen Wanderer töten? Open Subtitles إذا كنت خائفا من مجموعة من الهمج كيف بحق الجحيم السبع استطعت أن تقتل ميتاً سائراً
    Wenn du ihm drohen könntest, ihn in deinem Blatt bloßzustellen oder es einem Fernsehsender mitzuteilen... Open Subtitles أقصد إذا استطعت أن تهدده بأن تفضحه بأوراقك أو ربما أن تسٍرّبه إلى محطة تلفزيونية
    Ich wünschte, ich könnte Ihnen geben, was Sie brauchen, aber ich kann es nicht. Open Subtitles واتمنى لو استطعت أن أقدم لك مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك
    Dann schlugt Ihr Euch zu uns durch. Open Subtitles وبعدها استطعت أن تمر من خلال الخطوط.
    ich konnte sehen, dass das Gebäude den Wachmann bewegte und dass Architektur in der Lage ist, zu berühren. TED لقد استطعت أن أرى أن الحارس الأمني قد تأثر بهذا المبنى وأن تلك الهندسة لها تلك القدرة على تحريك المشاعر
    Ich dachte, wenn ich es ohne Medikamente schaffe, könnte ich beweisen, dass ich eigentlich gar nicht wirklich psychisch krank bin, dass das Ganze ein schrecklicher Fehler war. TED شعرت بأنني لو استطعت أن أعيش دون العقاقير سأثبت بعد ذلك كله بأنني لم أكن مريضة عقلياً و أنه كان خطأ فادح
    Zum ersten Mal seit 23 Jahren konnte ich tatsächlich mit jedem über diese Sachen offen reden. TED ولأول مرة منذ 23 عام، استطعت أن أتحدث عن أشياء بحرية لأي أحد.
    40 Millionen Becher konnte ich nicht auf eine Leinwand quetschen, aber ich habe 410.000 unterbekommen. So sehen 410.000 Pappbecher aus. TED لم أستطع وضع 40 مليون كوب على اللوحة، ولكن استطعت أن أضع 410،000 كوب. وهكذا يبدو 410،000 كوب.
    Wie konntest du mich die ganze Zeit belügen? Open Subtitles كيف استطعت أن تكذب علي طوال هذه الفترة؟
    Wie konntest du mir das antun? Open Subtitles كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟
    Du würdest es verstehen, wenn du reiten könntest. Open Subtitles أن استطعت أن تمتطي حصاناً فأنك سوف تفهم هذا الشعور
    Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du... viele Dinge vergessen könntest, die ich gesagt habe. Open Subtitles سأكون ممتنا اذا استطعت أن تنسي الكثير من الأشساء التي قلتها
    ich könnte Cocktails bei den einen und Abendessen bei den anderen schaffen. Open Subtitles وانظر إذا استطعت أن تجعل حفلة الكوكتيل فى مرة والعشاء فى مرة أخرى، حسناً؟ شكراً
    ich könnte euch beide knutschen. Ich komm mir langsam etwas dämlich vor. Open Subtitles أذا استطعت أن تحافظ علي رأسك بينما هم يفقدونها, أذاً فأنت محظوظ
    Dann schlugt Ihr Euch zu uns durch. Open Subtitles وبعدها استطعت أن تمر من خلال الخطوط.
    Als ich zur Tür kam, konnte ich Menschen flüstern hören... und ich konnte deutschen Schokoladenkuchen riechen, der mein Lieblingskuchen ist. Open Subtitles عندما وصلت للباب استطعت أن أسمع البعض يهمسون و شممت كعكة الشوكولا الألمانية المفضلة لي
    ich konnte bisher nur feststellen, dass es als ein auf Silikon basierendes Aerosol begann, sich dann aber irgendwie verfestigte. Open Subtitles كل ما استطعت أن أميزه هو أنها تبدأ كضباب من السيلكون، وتتصلب بطريقة ما.
    Wenn ich es nur bewegen könnte. Vielleicht verschwindet dann auch der Schmerz." TED إذا استطعت أن أحركها، لعل الألم قد يعفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more