es dauerte mehr als ein Jahrzehnt, bis man Saddam auferstehen lassen konnte. | Open Subtitles | استغرق الأمر أكثر من عقد من الزمان، حتى يمكن إحياء صدام. |
es dauerte etwa 17 Minuten, um eine einzelne Seite zu bearbeiten. | TED | استغرق الأمر حوالي 17 دقيقة للقيام بصفحة واحدة. |
Wir machten genau das. Es hat vielleicht knapp 2 Stunden gedauert, die Simulation zu produzieren. | TED | لقد فعلنا ذلك و استغرق الأمر نحو ساعتين ، جيد الى حد كبير ، لخلق المحاكاة. |
Trotzdem dauerte es noch 100 Jahre, bis eine genaue Beschreibung des Blutkreislaufs erschien, und weitere 200 Jahre, bis die Theorie der vier Säfte verschwand. | TED | لكن حتى حينها، استغرق الأمر مائة عام أخرى لتحديد الوصف الدقيق لتدفق الدم، ومائتين آخريين، لتلاشي نظرية الأمزجة الأربعة. |
Ich habe lange gebraucht, um dich aufzuspüren. | Open Subtitles | استغرق الأمر وقتاً طويلاً لكي أعثر عليكم. |
es brauchte Wochen bevor ich es zugeben konnte, aber der Arzt hatte recht: Ich war depressiv. | TED | استغرق الأمر أسابيعًا قبل أن أقتنع، ولكن الطبيب كان على حق: لقد كنت مُصابة بالاكتئاب. |
es dauerte mehrere Monate, alle Tätigkeiten zu einem guten Ende zu bringen und für jeden neue Jobs in der Firma zu finden. | TED | استغرق الأمر عدة أشهر لوضع كل الأنشطة على نهاية راسخة وإيجاد وظائف جديدة في الشركة للجميع. |
es dauerte drei Jungs um die Sache dort zu bekommen. | Open Subtitles | لماذا أفعل ذلك؟ استغرق الأمر ثلاثة رجال للحصول على شيء في هناك. |
Und es dauerte, nach Froschfresserart, über einen Monat, uns zu verständigen. | Open Subtitles | لهذا استغرق الأمر من الفرنسيين شهرا كاملا كي يخبرونا |
Es hat sechs Monate gedauert, die Invasion vorzubereiten. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر ستة شهور لتجهيز إنزال نورماندي |
Es hat etwas länger gedauert, ist dafür aber ohne Zauberei. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر أطول مما كنت آمل بدون سحر |
Es hat Tage gedauert. | Open Subtitles | ننظف الغبار السام و استغرق الأمر أياماً، لذا |
· „Im Fall von IR 1 dauerte es mindestens 150 Jahre, bis sich deren Auswirkungen insgesamt entfalteten.“ | News-Commentary | · "وعلى أقل تقدير، استغرق الأمر 150 عاماً قبل أن تخلف الثورة الصناعية الأولى النطاق الكامل لتأثيراتها". |
Zehn Jahre später kamen die kommunistischen Herrscher Vietnams ebenfalls zu dem Schluss, dass der Marxismus-Leninismus eine Sackgasse war, und beschlossen, denselben Pfad der Marktreformen einzuschlagen, den Deng gegangen war. Wie in China dauerte es eine gewisse Zeit, bis sich die Vorteile zeigten, doch in den letzten Jahren hat Vietnam dasselbe rasche Wachstum wie China erlebt, das die Armut reduziert hat. | News-Commentary | وبعد عشرة أعوام، اقتنع حكام فيتنام الشيوعيون أيضاً بأن الماركسية اللينينية كانت بمثابة طريق اقتصادي مسدود، فقرروا البدء في سلوك نفس مسار إصلاحات السوق الذي تبناه دنج. وكما حدث في الصين، استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تظهر الفوائد، ولكن على مدى السنوات القليلة الماضية شهدت فيتنام نفس النمو السريع الذي نجح في تقليص الفقر، والذي شهدته الصين من قبلها. |
Wir haben drei Jahre gebraucht, sie zu diesem Besuch zu überreden. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر منا ثلاثة سنوات لنُقنعهم بهذه الزيارة |
es brauchte viele Erfahrungen und einiges an Studium, um meine Denkweise zu ändern. | TED | استغرق الأمر الكثير من التجارب، وبعض الدراسات لأبدأ في تغيير طريقة تفكيري. |
Wenn es 30 Jahre dauert, die Attentäter zu überführen, mache ich so lang weiter. | Open Subtitles | حتى إذا استغرق الأمر مني 30 عاما للنيل من كل واحد من القتلة إذن سأستمرفى التحقيق لمدة 30 سنة |
Er brauchte zwei Jahre, und wurde jeden Tag wahnsinniger. | Open Subtitles | استغرق الأمر عامين، وكلّ يوم يزيد جنوناً |