18. verurteilt jegliche Ausbeutung von Flüchtlingen, insbesondere ihre sexuelle Ausbeutung, und fordert, dass diejenigen, die für solche beklagenswerten Handlungen verantwortlich sind, vor Gericht gestellt werden; | UN | 18 - تدين أي استغلال للاجئين، وبخاصة استغلالهم جنسيا، وتدعو إلى تقديم المسؤولين عن هذه الأعمال الشنيعة إلى العدالة؛ |
höchst beunruhigt über die mögliche Zunahme der Ausbeutung menschlicher Not, Armut und Mittellosigkeit durch kriminelle Gruppen zum Zweck des Handels mit menschlichen Organen, unter Anwendung von Gewalt, Zwang und Entführung, insbesondere die Entführung von Kindern, mit dem Ziel ihrer Ausbeutung durch Organtransplantationen, | UN | وإذ يثير جزعها احتمال تنامي استغلال الجماعات الإجرامية لاحتياجات الإنسان وفقره وعوزه لغرض الاتجار بالأعضاء البشرية، مستخدمة العنف والإكراه والاختطاف، وبخاصة اختطاف الأطفال بغية استغلالهم في عمليات زرع الأعضاء، |
19. begrüßt den Beschluss des Amtes des Hohen Kommissars, einen Verhaltenskodex für das humanitäre Personal einzuführen, der die Ausbeutung von Flüchtlingen, vor allem die sexuelle Ausbeutung, verhindern soll; | UN | 19 - ترحب بما قررته المفوضية من وضع مدونة قواعد سلوك لموظفي المساعدة الإنسانية ترمي إلى منع استغلال اللاجئين وبخاصة استغلالهم جنسيا؛ |
Dass sie in Fabriken im Ausland ausgebeutet wurden. | Open Subtitles | أثبتوا بأنه قد تم استغلالهم بمحلات للعمل في الخارج |
Überall in der Welt werden Millionen Kinder von Unternehmen ausgebeutet und missbraucht. | Open Subtitles | ملايين الأطفال في العالم يتم استغلالهم والاعتداء عليهم كل يوم |
Man sieht, dass die Arbeiter zunehmend ausgebeutet werden, weil der Preis für alles immer wieder runtergedrückt wird, nur um den Trieb, mehr Kapital anzuhäufen, zu befriedigen. | Open Subtitles | ونحن نرى أن العمال يتم استغلالهم بشكل متزايد لأنه يهبط سعر تخفض كل زيادة، ببساطة لإرضاء هذه الرغبة في تراكم رأس المال. |
Sie ist eine ekelhafte junge Frau, die Leute ausnutzt, um das zu bekommen, was sie will, und wenn sie fertig damit ist, sie auszunutzen... | Open Subtitles | انها مثال للنساء الصغيرات الذين يستعملون الرجال للوصول الي مبتغاهم وعندما تنتهي من استغلالهم |
tief besorgt über die weltweite Verbreitung des Menschenhandels zum Zweck der Ausbeutung verschiedenster Art durch grenzüberschreitende organisierte kriminelle Gruppen, von denen viele auch an anderen Formen rechtswidriger Tätigkeiten beteiligt sind, namentlich Handel mit Feuerwaffen, Geldwäsche, Drogenhandel und Korruption, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم بكافة الأشكال تمارسه، على نطاق عالمي، جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد، |
20. begrüßt den Beschluss des Amtes des Hohen Kommissars, einen Verhaltenskodex für das humanitäre Personal einzuführen, der die Ausbeutung von Flüchtlingen, vor allem die sexuelle Ausbeutung, verhindern soll; | UN | 20 - ترحب بقرار المفوضية أن تضع مدونة قواعد سلوك لموظفي المساعدة الإنسانية ترمي إلى منع استغلال اللاجئين وبخاصة استغلالهم جنسيا؛ |
unter Begrüßung der internationalen Zusammenarbeit mit dem Ziel, die Menschenrechte von Personen, die infolge des Menschenhandels und anderer moderner Formen der Sklaverei ausgebeutet werden, zu fördern und zu schützen und sich für die Befreiung der Opfer des Menschenhandels und anderer moderner Formen der Sklaverei sowie für ihre wirtschaftliche, bildungsmäßige und sonstige Unterstützung einzusetzen, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يجري استغلالهم عن طريق الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة والدعوة من أجل تحريرهم وتقديم الدعم الاقتصادي والتثقيفي وأشكال الدعم الأخرى إلى ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
Ihr Volk wurde ausgebeutet. | Open Subtitles | قومه , قومك تم استغلالهم |
Und Sie finden es in Ordnung, das auszunutzen? | Open Subtitles | ولا بأس من استغلالهم إذن. |