Doch Amerikas eigene Zurückhaltung – ob als Reaktion auf Russlands gewaltsame Übernahme der Krim oder auf Chinas schleichende, verdeckte Kriegsführung – hat seinen Verbündeten keine Vorteile gebracht. Tatsächlich könnten seine Bemühungen, eine Konfrontation um jeden Preis zu verhindern, versehentlich zu einer alles verändernden und potenziell destabilisierenden geopolitischen Entwicklung führen. | News-Commentary | لكن ضبط النفس الذي اتبعته الولايات المتحدة ذاتها ــ سواء في مواجهة استيلاء روسيا بالقوة على القرم أو إزاء حرب الصين الزاحفة المستترة ــ لم يجلب أي منفعة لحلفائها. بل إن حرصها على تحاشي المواجهة بأي حال قد يؤدي دون قصد إلى تطورات جيوسياسية تغير قواعد اللعبة، وربما تزعزع الاستقرار بالمنطقة. |
Obama hat schnell jegliche militärische Antwort der USA auf Russlands Übernahme der Krim ausgeschlossen. Auch als China seine Anstrengungen vergrößerte, den regionalen Status quo – sowohl in territorialer Hinsicht als auch in Bezug auf seine Anrainerstaaten – auf den Kopf zu stellen, haben die USA gezögert und wenig getan, um ihre nervösen asiatischen Verbündeten zu beruhigen. | News-Commentary | إن غلبة القوة الغاشمة هي التي تسود العالم في القرن الحادي والعشرين. وقد سارع أوباما إلى استبعاد أي رد عسكري أميركي إزاء استيلاء روسيا على القرم. كذلك ارتعشت يد الولايات المتحدة ولم تفعل إلا القليل لطمأنة حلفائها الآسيويين المتوترين في مواجهة تكثيف الصين جهودها لقلب الوضع الراهن في الإقليم براً وبحرا. |