Die Bewohner der Shetland und der Orkney-Inseln sowie der Äußeren Hebriden fordern bereits das Recht, zu entscheiden, ob sie Teil eines unabhängigen Schottland bleiben wollen. Man kann sich leicht vorstellen, dass die Regierung in Edinburgh ebenso gegen das Ansinnen der neuen Separatisten ist, wie Westminster heute die schottische Unabhängigkeit ablehnt. | News-Commentary | ومن الممكن أن تبلغ اسكتلندا مثل هذه الأبعاد المتطرفة. فالآن يطالب سكان شتلاند وأوركني والجزر الغربية بالفعل بالحق في اتخاذ القرار بشأن البقاء جزءاً من اسكتلندا المستقلة. وبوسع المرء أن يتصور بسهولة الحكومة في أدنبره وهي تعارض الانفصاليين الجدد، تماماً كما تعارض وستمنستر استقلال اسكتلندا اليوم. |
Sollte ein unabhängiges Schottland weiterhin das Englische Pfund benutzen, was die offizielle Position der schottischen Regierung ist, gibt es dafür zwei Optionen. Die erste, die der Erste Minister Alex Salmond offenbar bevorzugt, wäre eine Währungsunion mit Schottland und dem übrig gebliebenen Vereinigten Königreich mit einer gemeinsamen Zentralbank. | News-Commentary | إن استمرار اسكتلندا المستقلة في استخدام الجنيه البريطاني ــ الموقف الرسمي للحكومة الاسكتلندية ــ يمكن تناوله بطريقتين. الاحتمال الأول، والذي يبدو أن الوزير الأول أليكس سالموند يضعه في اعتباره، سوف يستلزم إقامة اتحاد نقدي في ظل بنك مركزي مسؤول أمام كل من استكتلندا وما تبقى من المملكة المتحدة. |
Den Angaben der SNP zufolge würde ein unabhängiges Schottland zu keiner Fragmentierung des britischen Binnenmarktes führen, weil man in einer Währungsunion mit Großbritannien bliebe. Doch die drei wichtigsten politischen Parteien Großbritanniens und die Bank of England lehnen dieses Ansinnen ab. | News-Commentary | ووفقاً للحزب الوطني الأسكتلندي، فإن اسكتلندا المستقلة لن تتسبب في تفتيت سوق المملكة المتحدة الداخلية، لأنها سوف تحافظ على الوحدة النقدية مع بريطانيا. ولكن ثلاثة أحزاب سياسية بريطانية رئيسية ومعها بنك إنجلترا رفضت هذا. وإذا كان الأسكتلنديون يريدون السيادة، فهم في احتياج إلى عملة خاصة بهم ــ وبنك مركزي خاص بهم؛ ولن تجد البنوك الأسكتلندية في بريطانيا الملاذ الأخير للإقراض. |