Bitte verzeihen Sie mir, als Schwarzem, dass ich die Wahl von Obama als ungewöhnliches Zeichen der Tatsache bewerte, dass dies ein Jahr der Huld ist. | TED | اسمحوا لي كرجل اسود بالاحتفال ان انتخاب اوباما هو اشارة غير عادية على ان الامر هو هنا سنة الاصلاح |
Ich gebe dir ein Zeichen. | Open Subtitles | ثم سأبعث إليك اشارة بضوء كشاف عبر النافذة. |
Ich hab den Stadtrat schon sooft gebeten hier eine Ampel hinzubauen | Open Subtitles | لقد طالبت مجلس المدينة مرارا بأن تضع اشارة مرور هنا |
Keine Anzeichen dafür, dass die Goa'uld in den letzten 1 .000 | Open Subtitles | لا توجد اشارة على عبور الجواؤلد او اي شخص آخر منذ الف سنة |
Das war Hip. Noch keine Spur von Hai Fat. Jede Nachfrage erhält 'ne höfliche Abfuhr. | Open Subtitles | ما زالَ هاي فات لم يبعث اشارة كُلّ سؤال ياخذ مناوشة شرقية مؤدّبة. |
Immer noch kein Empfang. | Open Subtitles | مازلت لا استطيع الحصول على اشارة. |
Um rauszukommen gibt man einen 4-steIIigen Kode ein, der vom KontroIIraum empfangen wird. | Open Subtitles | لكي تخرج .. تضغط اربعة ازرار لترسل اشارة الى غرفة التحكم |
Kann es die Aufnahme umwandeln und das Signal zum Gesicht senden? | Open Subtitles | هل سيتقبل هذه المدخلات حتى نستطيع بث اشارة متكاملة مرة أخرى للوجه. |
Keine sichtbare Ursache, kein Zeichen eines Angriffs. | Open Subtitles | ليس هنالك سبب مرئي, وليست هناك اشارة البطارية او اعتداء جنسي. |
Im Knast ist das ein Zeichen von Aggression. Das weiß ich. | Open Subtitles | هى تعنى انها اشارة للعداء لاركين, أنا فهمت |
Nun, meine Frau gibt mir bereits Zeichen, ich möge zum Ende kommen. | Open Subtitles | حسنًا ، لقد حصلتُ على اشارة من زوجتي ، أنّ هذا كافٍ |
Dann siehst Du ein großes Zeichen, dass Dir den Weg nach Jericho zeigt, okay? Verstanden? | Open Subtitles | . سترين اشارة كبيرة تدل علي الطريق الي جيركو هل استوعبتي ذلك ؟ |
Ich habe keine Verträge gesehen, aber dies ist sicherlich ein gutes Zeichen. | Open Subtitles | لم أرى عقود ، لكن هذه بالتأكيد اشارة لشيء جيّدة |
Er war, aber dann vor 18 Monaten überfuhren Sie eine rote Ampel und verschrotteten Ihr Auto. | Open Subtitles | كان, لكن بعد ذلك منذ 18 شهر, تخطيت اشارة مرور حمراء و حطمت لاسلكي سيارتك. |
Die Unfallrate sinkt, wenn Sie das bei roten Ampeln anwenden; sie steigt, wenn Sie es auf grüne Ampel anwenden. | TED | انخفض معدل الحوادث عندما يتم تطبيق ذلك على اشارة المرور الحمراء وترتفع عندما يطبقونها على اشارة المرور الخضراء |
Du findest heraus, dass das eine Ampel ist, dass die Ampel rot und nicht grün leuchtet, dass das bedeutet, dass man anhalten muss und nicht weiterfahren darf." | TED | انت اكتشف اين اشارة المرور. و ان الاشارة حمراء و ليست خضراء و التي تعني التوقف و ليس الحركة. |
Wir konnten noch keinen genauen Tattag festmachen... oder eine Tatzeit, aber es gibt keine Anzeichen für einen Einbruch. | Open Subtitles | لانستطيح تحديد الوقت او التاريخ, لكن ليس هناك اي اشارة على الاقتحام او الدخول. |
Keine Anzeichen für intelligentes Leben. | Open Subtitles | ولا يوجد اي اشارة تدل على الحياة المتطورة |
Erreichen Zurgs Kommando-Deck. Keine Spur von ihm oder seinem Gefangenen. | Open Subtitles | وصلنا الى غرفة عمليات زارج لكن لا توجد لدينا اشارة تدل على وجوده او وجود اسيره |
Viel Glück mit dem Empfang. | Open Subtitles | حظك جيد ان هناك اشارة نحن فقط لدينا |
Oh doch. Man muss nur ein Signal empfangen. | Open Subtitles | اي ليكا في شبكة كل اللي بدنا يا يكون في اشارة |
das Signal des Kanzlers kommt genau von dort. Von der Aussichtsplattform oben in diesem Turm. | Open Subtitles | ان اشارة المستشار تنبعث من هناك انها منصة المراقبة في اعلى ذلك البرج |
Deshalb bin ich fest davon überzeugt, Chief, dass gerade das ein Hinweis für uns sein könnte. - Verstehe ich nicht. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أيها القائد أن كل هذا يشكل تلميحا أو اشارة |
Wir werden das Signal von Walton Axes Mobiltelefon in unter 3 Minuten erreichen. | Open Subtitles | نحن سوف نعترض اشارة الهاتف الخليوي لوالتون آكس في أقل من ثلاث دقائق |
Das Back-up-System sendet ein Signal aus, das sofort alle 70000 Computer aktiviert. | Open Subtitles | نظام الإسناد هذا سوف يرسل اشارة سوف تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر |