Und die Erschöpfung der Mütter, die zwei, drei, manchmal vier Busse hatten nehmen müssen, um ihr Kind zum Arzt zu bringen, war greifbar. | TED | و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما. |
Ja. Viele Mütter gaben ihre Babys ins Säuglingszimmer. | Open Subtitles | نعم، الكثير من الامهات يدعن اطفالهن يذهبن للحضانة |
Und das passierte besonders - da war einer in meinem Leben - ist dieses Gremium von Vätern das Linda sagte, worüber wir sprachen, es ist wie das worüber die Mütter beim Absetzen an der Schule sprechen. | TED | وهذا حدث في حياتي .. في مجلس الآباء وقالت ليندا .. ان ما كنا نتحدث عنه هو نفس ما تتحدث عنه الامهات .. اثناء انتظار اطفالهن |
Egal. So was passiert. Mütter blamieren ihre Kinder. | Open Subtitles | مع ذلك , هذا يحدث الامهات يحرجن اطفالهن |
Gute Mütter verbrennen nicht ihre Kinder. | Open Subtitles | الامهات الطيبات لا يحرقن اطفالهن |
Wir wissen, dass es möglich ist, in einem gescheiterten Staat zu leben, in dem alles, was falsch laufen kann auch falsch läuft, in dem Mütter ihre Kinder nicht ernähren können, in dem Fremde keine Basis für friedliches Zusammenwirken finden können und in dem Menschen willkürlich ermordet werden. | TED | حيث نعلم انه يمكن العيش في دولة فاشلة حيث كل شيء يسير بالصورة الخاطئة مرارا وتكرارا حيث لا يمكن للنساء إطعام اطفالهن ولا يمكن للعامة ايجاد قاعدة تواصل مسالمة للتعاون فيما بينهم وحيث يُقتل الناس بصورة عشوائية ودائمة |
Das ist eine Mutter-Kind-Klinik in Afrika für schwangere Mütter und ihre Babies. | TED | تلك صورة عيادة لرعاية الأمومة في إفريقيا -- تأتي الأمهات حوامل و مع اطفالهن. |