"اعماق" - Translation from Arabic to German

    • tief
        
    • Tiefen
        
    • tiefstem
        
    • ganzem
        
    Aber der, dem wir gerade folgen, ist gerade tief im Dschungel. TED ولكن هذا الرجل الذي نحن نتبعه في اعماق الغابة
    Aber Sie müssen nicht immer so tief in den Ozean gehen um eine solche Lichtshow zu sehen. TED و لكن ليس عليك دائما ان تنزل الى اعماق المحيط لتروا عرض ضوء كهذا.
    Ich ertrinke in Depressionen im abgrund- Tiefen See meiner bodenlosen Seele. Open Subtitles مثل صوت كآبة اعماق البحار يبدو فكر ابي المريض
    Ich möchte in den Tiefen deiner Augen versinken, deine blutroten Lippen küssen. Open Subtitles اريد ان ارى ما في اعماق عيونك وأريد تقبيل شفاهك الحمراء كلون الدماء
    Nein, glücklich sein aus tiefstem Herzen. Open Subtitles لا، لا. أنت تُريدين السعادة من اعماق قلبك
    Ich danke Ihnen aus tiefstem Herzen. Open Subtitles أنا اشكركم من اعماق قلبى
    Und ich wünsche ihm von ganzem Herzen, dass er seinen Frieden findet. Open Subtitles واتمنى له من اعماق قلبى ان يجد السلام الذى يستحقه
    "Vor langer, langer Zeit lebte in einem Schloss tief unten im Meer der Meerkönig mit seinen fünf schönen Töchtern. Open Subtitles ذات مرة وفي مكان فخم في اعماق المحيط الأزرق كان يعيش ملك البحر مع بناته الخمس، عرائس البحر الجميلات
    - Ganz tief da drinnen, mit jeder einzelnen Faser, hasse ich dich abgrundtief. Open Subtitles حسنا من اغور اعماق قلبي و من كل جزئ في جسدي انني بكل صدق
    Sie verstecken sich tief im Wald. Feuert auf Sektor 11. Open Subtitles انهم يختبئون فى اعماق الاشجار اطلقوا على القطاع11
    Wir waren richtig tief im Dschungel. Ich dachte, da wäre es sicher. Open Subtitles كنا في اعماق الغابه وظننت انه ربما نكون بأمان
    Führungslos, taumelte der Widerstand, bis dort, aus den Tiefen der Verzweiflung, ein Hoffnungsschimmer aufglomm, der Sohn eines Schmiedes und einer Hausfrau und Mutter. Open Subtitles الهزيمة أو النصر استمرت المقاومة ,حتى من اعماق البأس بدا بصيص أمل
    Sie wussten immer, wie sie einander erreichen und wie man... einander aus den Tiefen ziehen konnte. Open Subtitles انهم دائما يعرفوا كيف يصلوا الى بعضهم كيف يسحبوا بعضهم من اعماق
    Ich habe einen Gesandten mitgebracht, der uns einen Tiefen Einblick... in die höchst unergründliche Seele der Chinesen gestatten wird. Open Subtitles لقد استصحبت معى من يستطيع ان يتوغل... فى اعماق الصينيون.
    Einer meiner großen Freunde, ein Professor namens Nick Chater, der Professor der Entscheidungswissenschaften in London ist, glaubt, dass wir viel weniger Zeit damit verbringen sollten, um in die versteckten Tiefen der Menschheit zu sehen, und viel mehr Zeit nutzen sollten, um die versteckten Untiefen zu erkunden. TED احد اصدقائي العظماء بروفيسور يدعى نيك تشاتر وهو بروفيسور في علوم القرار في لندن يعتقد اننا يجب ان ننفق القليل من الوقت في الاطلاع الى اعماق الانسانية المخفية و نفق المزيد من الوقت في استكشاف المياه الضحلة المختبئة
    [Ich danke Ihnen aus tiefstem Herzen.] Open Subtitles أنا اشكركم من اعماق قلبى
    Jedem Einzelnen von Euch vergebe ich aus tiefstem Herzen. Open Subtitles اسامحكم من اعماق قلبي
    Aus tiefstem Herzen? Open Subtitles دومًا في اعماق قلبك؟
    Ich will nur von ganzem Herzen sagen, dass... ich euch alle sehr schätze. Open Subtitles انا فقط اريد ان اقول ومن اعماق قلبي ... ان انا اقدر كل شخص موجود هنا
    Aus ganzem Herzen. Open Subtitles اوه (دولي) انا اسفة للغاية من اعماق قلبي
    Ich würde dieses kleine Baby von ganzem Herzen lieben. Open Subtitles سأحب هذا الطفل من اعماق قلبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more