"اقتراب عام" - Translation from Arabic to German

    • sich das Jahr
        
    • Jahresende
        
    NEW YORK – Während sich das Jahr 2013 dem Ende zuneigt, wirken sich die Bemühungen der meisten einflussreichen Volkswirtschaften weltweit – außer in der Eurozone – positiv aus. Alle die Weltwirtschaft nun noch bedrohenden Probleme sind politischer Art. News-Commentary نيويورك ــ مع اقتراب عام 2013 من نهايته، تخلف الجهود الرامية إلى إنعاش النمو في الاقتصادات الأكثر نفوذاً على مستوى العالم ــ باستثناء منطقة اليورو ــ تأثيراً مفيداً في مختلف أنحاء العالم. وكل المشاكل التي تلوح في أفق الاقتصاد العالمي ذات طابع سياسي.
    Obwohl ich von Hause aus Optimist bin, muss ich gestehen, dass es ausgesprochen schwer fällt, nicht schwarz zu sehen während sich das Jahr 2014 seinem Ende nähert. Gleichwohl dürfen wir uns nicht Panik und Verzweiflung hingeben oder uns in den Sog pessimistischer Trägheit ziehen lassen. News-Commentary ورغم أنني متفائل بطبعي فلابد أن أعترف بأنه من الصعب للغاية أن يبعد المرء التشاؤم عن نفسه مع اقتراب عام 2014 من نهايته. ولكن لا ينبغي لنا رغم هذا أن نستسلم للذعر واليأس، أو أن نسمح لأنفسنا بالانجرار إلى دوامة من الجمود السلبي. بل يتعين علينا أن نعمل على تحويل التجربة المريرة التي شهدناها في الأشهر الماضية إلى إرادة حازمة للعودة إلى الحوار والتعاون.
    WASHINGTON, DC – Das Jahresende 2014 naht, und die Politik steht nun weltweit vor drei grundlegenden Entscheidungen: sich um Wirtschaftswachstum zu bemühen oder Stagnation zu akzeptieren, auf mehr Stabilität hinzuarbeiten oder Gefahr zu laufen, der Instabilität zu erliegen, und zusammenzuarbeiten oder seinen eigenen Weg zu gehen. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ مع اقتراب عام 2014 من نهايته، يواجه صناع القرار السياسي في مختلف أنحاء العالم ثلاثة اختيارات أساسية: السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي أو قبول الركود؛ العمل على تحسين الاستقرار أو المجازفة بالاستسلام للهشاشة؛ والتعاون أو العمل الأحادي. والحق أن المخاطر شديدة الارتفاع؛ وقد يكون عام 2015 عام نجاح المجتمع العالمي أو انهياره.
    Zum Jahresende 2010 plagen das Land weiterhin mehrere Ungewissheiten. Wie sie im nächsten Jahr bewältigt werden, wird nicht nur Pakistans unmittelbare Zukunft und seine langfristigen Aussichten bestimmen, sondern auch die Sicherheit der umliegenden Region sowie eines Großteils der Welt. News-Commentary لاهور ـ إن باكستان تظل تشكل السؤال الذي لا ينتهي بالنسبة للعالم. فمع اقتراب عام 2010 من نهايته لا تزال العديد من القضايا المعلقة تقض مضجع البلاد وتحيرها. وكيفية التعامل مع هذه القضايا في الأعوام المقبلة لن تحدد مستقبل باكستان في الأمد القريب وآفاق مستقبله البعيد فحسب، بل إنها سوف تحدد أيضاً أمن المنطقة وقسم كبير من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more