"اقلل" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    Und ich bin hier, denn ich möchte etwas weniger trinken. ich will es nicht komplett aufgeben. Open Subtitles وانا قدمت الى هنا لأني اود ان اقلل فقط من احتسائي للشراب.لا أن اتوقف نهائيا
    ich hätte dich nicht vor allen so mies behandeln sollen. Schon OK. Open Subtitles يا رجل ، لم يكن علي ان اقلل من احترامك امام الجميع هنا
    ich versuche, nicht so prüde zu sein, damit du ganz du selbst sein kannst. Open Subtitles أنا احاول ان اقلل التذمر وأنا اريد منك ان تتصرف على طبيعتك بالمنزل فعلاً
    Was ist wenn ich Ihnen sage ich... werde es langsam angehen und... meine Rolle im Außendienst einschränke? Open Subtitles ماذا لو قلت انني سوف اتمهل و اقلل من دوري ميدانيا؟
    ich musste die Kosten senken. Das Schulbudget war zu klein. Open Subtitles اردت ان اقلل التكاليف ميزانية المدرسة كانت قليلة
    Wenn der Preis das Problem ist, lass ich sechs Credits runter. Open Subtitles اذا كان السعر هو المهم , اذا سوف اقلل ستة درجات
    Du bist auf den sexistischen Mist reingefallen? Er bietet Einblick in die Sichtweise eines Mannes. Warum sollte ich meine Ansprüche an Männer runterschrauben? Open Subtitles اوه, هل تصدقين هذه السخافات لماذا علي ان اقلل من معايري؟
    - Oh, Mann. - Du kommst zu spät. ich würde diese Leute nicht unterschätzen. Open Subtitles ـ انك متأخر للغاية ـ لن اقلل من قدر هؤلاء الناس
    Zum Glück ist sie nicht beim Finanzamt, ich habe sie nämlich unterschätzt. Open Subtitles ياب, اني محظوظ انها ليست في ظريبتي لانني لم اقلل من شأنها
    Was Sie nichts angeht, sind Details aus meinem persönlichen Leben, die nur mich betreffen und die ich nicht verlauten lasse, damit sie Ihnen Gewinn bringen. Open Subtitles هو تفاصيل حياتي الخاصة التي هي ملكي وحدي و التي لن اقلل من قيمتها بان اسمح لها بان تكون
    ich weiche das Evangelium nicht auf, um politische Agenden zu stärken. Open Subtitles لا استطيع ان اقلل من الانجيل لأدعم مقاصد سياسية لأي شخص
    Glauben Sie, dass ich Sie so unter Eid verhören wollte? Open Subtitles في الحقيقة اود هذا أتظنين انني اردت ان اقلل من شأنك بتلك الطريقة؟
    ich will nicht ihre Wichtigkeit herabwürdigen, aber bei der DEO wird es weitergehen. Open Subtitles أنا لا اقلل من أهميتها إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر
    will ich keine abfaelligen Bemerkungen ueber TED وانا لا اقلل من اهمية عمل الاشخاص
    (räuspert sich) ich möchte ja ihren Enthusiasmus nicht dämpfen,... ..aber ich denke, das Sicherste ist, das Tor zu vergraben,... ..wie es die alten Ägypter taten, um eine Rückkehr... ..der Außerirdischen zu verhindern. Open Subtitles اكرة ان اقلل من حماسك... لكنيلاذلتاؤكدانافضل وسيلةللتعاملمعهذاالشء ... ..
    "ich hätte Sie nicht schlechtmachen dürfen, nur weil Sie Open Subtitles يجب ان لا اقلل من شأنك لكون خوفك
    - ich kontrolliere dich nicht ins kleinste Detail. Open Subtitles - انا لم اقلل من شأنك - وانا لم اقلل من شأنك , ايضاً
    Danke, aber ich versuche weniger Coffein zu trinken. Open Subtitles شكرا احاول ان اقلل من تناول الكافيين
    So respektlos war ich nie zu dir. Open Subtitles لم اقلل من احترامكي هكذا من قبل.
    Nun dann ... .. hab ich dich vermutlich ein wenig unterschätzt. Open Subtitles ربما اقلل من تقديرك حسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more