Er wächst in Grove of Titans an der Nordküste und wurde 1998 entdeckt. | TED | تقتطن في منطقة بستان العمالقة على الساحل الشمالي، وتم اكتشافها سنة 1998. |
Es ist ein altbekanntes Phänomen, das schon vor 100 Jahren entdeckt wurde. | TED | و هي عبارةٌ عن ظاهرةٍ قديمةٍ جداً؛ حيث تم اكتشافها منذ 100 عامٍ مضت. |
Glück kann nur entdeckt werden, als ein Geschenk der Harmonie zwischen dem Ganzen und jedem einzelnen Teil. | TED | فالسعادة يمكن اكتشافها فقط كهبةٍ ناتجة عن الانسجام بين الجميع. |
Denkt an all die Pflanzen und Medizin, die Ihr entdecken könntet. | Open Subtitles | فكر في كل النباتات والعقاقير الجديدة التي يمكنك اكتشافها. |
Und so können wir basierend auf den Entdeckungsraten vermuten, wie viele weitere Spezies wir noch entdecken können. | TED | و في الحقيقة يمكننا استنتاج , بناء على معدلات الإكتشاف عدد الكائنات المُحتمل اكتشافها. |
Sie war... ausdrücklich das Ziel. Aus sehr vielen Gründen, die Sie selbst herausfinden können. | Open Subtitles | لقد كانت مستهدفة تحديدًا لأسباب عدّة بإمكانك اكتشافها بنفسك |
Es gibt fast 100 Subtypen von HIV und es werden regelmäßig neue entdeckt. | TED | يوجد تقريبا 100 فرعية للإيدز، مع فرعيات جديدة يتم اكتشافها بانتظام. |
Ich glaube, lhr Tagebuch wurde nur geschrieben, um entdeckt zu werden. | Open Subtitles | يا سيد "تينييه", أظن أن مفكّرتك تمت كتابتها ليتم اكتشافها. |
Admiral des Ozeanischen Meeres, Vizekönig der Westindischen Inseln und Gouverneur aller Inseln oder Länder, die er entdeckt hat oder noch entdecken wird. | Open Subtitles | و نائب الملك لجزر الهند ، الغربية و حاكم كل الجزر و الأراضي ، المكتشفة أو التي سيتم اكتشافها ، بواسطته |
entdeckt hat sie Viktor Tarinsky, ein wenig bekannter Regisseur. | Open Subtitles | كل ما نعلمة انه تم اكتشافها بواسطة المخرج المعروف قليلا فيكتور ترانسكي |
Das Gerät selbst wurde 1928 in Ägypten entdeckt, wo es jahrtausendelang verborgen lag. | Open Subtitles | ،الأداة نفسها تم اكتشافها في مصر عام 1928 حيث كانت مدفونة لآلاف السنين |
"Am Strand von Tsukui wurde die Leiche von Hagiwera Mikyo, einem 53-jährigen Angestellten aus Yokohama, entdeckt..." | Open Subtitles | جثة هاجيوارا ميكو ثلاثه و خمسون عاماً موظف من يوكوهاما, ...تم اكتشافها اليوم على الشاطئ |
Und alle Beweise zu konfiszieren, die frei zugänglich entdeckt wurden, unabhängig der Verbindung zum eigentlichen Verbrechen. | Open Subtitles | والاستيلاء على أي او جميع الأدلة التي تم اكتشافها على مرمى البصر بغض النظر عن علاقتها بالجريمة الأصلية |
Das sind Identitäten, die Ihren Eltern fremd sind und die man dann selbst im Umgang mit Gleichgesinnten entdecken muss. | TED | هذه الهويات تعتبر غريبة عن أهلك وعليك اكتشافها عندما تجدها عند أقرنائك. |
An den abgelegensten Orten der Erde gibt es immer noch archäologische Schätze zu entdecken. | Open Subtitles | مازال هناك آثار مخبأة بأكثر الأماكن إنعزالاً على الكوكب, مجوهرات تنتظر أن يتم اكتشافها |
Diese Frauen inspirierten mich sehr. Glücklicherweise wird das SPI uns helfen, Gemeinden in der Nähe der Stätten, die Sie entdecken werden, umzugestalten. | TED | هؤلاء النسوة كن مُلهِمات بشكل لا يصدق، والعظيم هو أن تلك المبادرة ستساعدنا على تحويل المجتمعات المتواجدة بالقرب من بعض المواقع التي ستساعدون على اكتشافها. |
Und das sind die Dinge, die wir entdecken werden, je mehr wir uns in die Entwicklung auf der Nanoebene bewegen. | TED | وهذه نوع من الاشياء التي نعمل على اكتشافها كالذي بدأنا هندستها على مقياس النانو . |
Aber die Grenzen deiner Stärke musst du selbst herausfinden. | Open Subtitles | لكن حدود مقاومتك عليك انت اكتشافها |
Aber die Grenzen deiner Stärke musst du selbst herausfinden. | Open Subtitles | لكن حدود مقاومتك عليك انت اكتشافها |