Was Sie also sagen können, ist, dass Sie den Unterschied zwischen einer Asiatischen Person und einer europäischen Person erkennen können, indem Sie auf ihre Inhaltsstoffe schauen. | TED | فما تستطيعون معرفته هو أن يكون بمقدرتكم معرفته الفرق بين الشخص الآسيوي و الشخص الأوربي بالنظر فقط إلى قائمة مقاديرهم. |
Wie Sie sehen, liebt Jeff Asiatischen Kram. | Open Subtitles | لذا، كما ترى، جيف فقط يحب العمل الآسيوي حقاً. |
Steven Fap entdeckte den Asiatischen Männerkopf | Open Subtitles | ستيفن فاد الذي عثر على رأس ذلك الرجل الآسيوي |
Warst du bei dem Asiaten, der nur einen Namen hat? | Open Subtitles | هل ذهبت إلى الرجل الآسيوي مع الأسم الواحد ؟ |
Chinas Finanzsystem versagt in dieser Hinsicht aufgrund der häufigen Einmischungen aus Verwaltung und Politik. Infolge dieser Restriktionen konnte Schanghai nicht das Beste aus seinen Finanzfunktionen machen, und Hongkong, Asiens anerkanntes Finanzzentrum, konnte nicht bei der Modernisierung des chinesischen Finanzwesens behilflich sein. | News-Commentary | يعتبر نظام الصين فاشلاً من هذا المنظور، ويعود هذا الأمر إلى التدخلات الإدارية والسياسية المتكررة. ونتيجة لذلك منعت شانغهاي من الاستفادة الكاملة من وظائفها المالية، وكُفّت يد هونغ كونغ ـ المركز المالي الآسيوي العريق ـ عن المساهمة في تحديث القطاع المالي في الصين. |
Dad hat eine Menge Zeug bestellt von diesem Asiatischen Laden, weil du chinesisches Essen magst. | Open Subtitles | أبي طلب العديد من الأكلات من ذلك المطعم الآسيوي لأنكِ تحبين الطعام الصيني |
Ähm, ich möchte mich bei all den Asiatischen Leuten bedanken, dass wir in ihr Land durften. | Open Subtitles | أريد أن أشكر الشعب الآسيوي على استضافتهم لنا على أرضهم |
Quahog erwartet dieses Wochenende einen besonderen Gast, den berühmten Asiatischen Wettessenchampion | Open Subtitles | مدينة كوهاق تترقب ضيفاً خاصاً في عطلة نهاية الأسبوع الآسيوي المشهور بطل مسابقات الأكل |
Extrem vorsichtig, mit Kontakten zur albanischen Mafia und den Asiatischen Triaden. | Open Subtitles | بأي شئ يرتبط بالسلاح إنهم أشخاص حذرون جداً يرتبطون بالمافيا الألبانيه و المثلث الآسيوي |
Und, Sheldon, ich weiß, heute ist der Abend, an dem du Thai isst, also bin ich zum Asiatischen Markt, habe all die Zutaten gekauft und es selbst zubereitet. | Open Subtitles | و يا شيلدون.أعرف ان الليلة هي ليلة الطعام التايلاندي لذلك ذهبت للسوق الآسيوي و أحضرت كل المكونات و أعددت الطبق لك بيدي |
Hast du eben den Asiatischen Geschäftsmann mit dem Riesenlutscher gesehen? | Open Subtitles | هل رأيت رجل الأعمال الآسيوي المسن الذي يلعق مصاصة ضخمة؟ |
Die Ermittler arbeiteten auch mit dem Ermittlungsbüro der Weltbank, dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und der Asiatischen Entwicklungsbank zusammen. | UN | كما تعاونوا مع مكتب التحقيقات التابع للبنك الدولي ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية وكذلك مصرف التنمية الآسيوي. |
Wie die meisten von Ihnen, saß ich einen Tag nach Weihnachten 2004 so da, als ich die verheerenden Nachrichten über den hereinbrechenden Asiatischen Tsunami im Fernsehen sah. | TED | أنا، مثل معظمكم، كنت جالس، بعد يوم من عيد الكريسماس عام 2004، عندما كنت أشاهد الأخبار المدمرة للتسونامي الآسيوي حيث بدأ في التمدد، شاهدته على التلفاز. |
Ist beliebt bei den Asiatischen Gangs. | Open Subtitles | هو مفضّل من البعض العصابات كلّ الآسيوي. |
In den Flügel mit der Asiatischen Kunst. | Open Subtitles | اه، وصولا إلى الجناح الفن الآسيوي. |
Ich musste den Asiaten zurückholen, um das in Ordnung zu bringen. | Open Subtitles | توجب عليّ إعادة ذلك الصبي الآسيوي اللطيف ليثبّت أنببته. |
In der Frage der Sicherheit Asiens gilt dies ganz besonders. Tatsächlich bin ich der Ansicht, dass wir einen Rahmen schaffen müssen, in dem die Asiatischen Regierungen ihre Militärhaushalte öffentlich machen, wenn wir Vertrauen schaffen und ein Wettrüsten in der Region vermeiden wollen. | News-Commentary | طوكيو ــ "إن ضوء الشمس هو أفضل مطهر"، أظن أننا سمعنا جميعاً هذه المقولة. والحق أنها صحيحة بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالأمن الآسيوي. وأعتقد أن إنشاء إطار تكشف بموجبه الحكومات الآسيوية علناً عن ميزانياتها العسكرية أمر واجب إذا كان لنا أن نبني الثقة بيننا ونتجنب سباق تسلح إقليمي. |
Eine geopolitische Teilung in Asien, die sich um politische Werte dreht, hätte natürlich erhebliche Folgen. Und obwohl Asien – mit den weltweit am schnellsten wachsenden Märkten, den am schnellsten steigenden Militärausgaben und den konfliktträchtigsten Brennpunkten – den Schlüssel zur neuen zukünftigen Weltordnung in der Hand hält, liegen seine Großmächte weiter miteinander im Clinch. | News-Commentary | إن الانقسام الجغرافي السياسي الآسيوي الذي يتمحور حول قيم سياسية من شأنه بطبيعة الحال أن يحمل في طياته عواقب بالغة الأهمية. وفي حين تحمل آسيا ـ بأسواقها الأسرع نمواً في العالم، وإنفاقها المتزايد على مؤسساتها العسكرية، واحتوائها على البقاع الساخنة الأكثر اشتعالاً على مستوى العالم ـ المفتاح إلى النظام العالمي في المستقبل، فإن قواها الرئيسية ما زالت في نزاع مستمر. |
Die Pax Asia-Pacifica muss eindeutig auf einem unerschütterlichen Bekenntnis der mächtigsten APEC-Länder – den USA, China und Japan – zum Frieden aufbauen. Ein produktiver chinesischer Beitrag würde zeigen, dass sich das Land dazu verpflichtet, ein verantwortungsvoller Akteur in der größeren Weltgemeinschaft zu sein. | News-Commentary | من الواضح أن السلام الآسيوي الباسيفيكي لابد وأن ينبني على التزام ثابت بتحقيق السلام بين أقوى بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي ـ الولايات المتحدة، والصين، واليابان. ولا شك أن المشاركة الصينية البنّاءة لابد وأن تبرهن على التزامها بالعمل كشريك مسؤول في المجتمع الدولي الأرحب. |
Ich seh mir jetzt diese Dokumentation über Asiatische Architektur an. | Open Subtitles | علي مشاهدة هذا البرنامج الوثائقي عن فن البناء الآسيوي |
unter Begrüßung der Bemühungen des Verbands Südostasiatischer Nationen (ASEAN) um die Beschleunigung eines friedlichen Übergangs zu einer demokratischen Ordnung und Kenntnis nehmend von der in dem Gemeinsamen Kommuniqué der 39. ASEAN-Ministertagung vom 25. Juli 2006 enthaltenen und auf dem Asien-Europa-Treffen (ASEM VI) im September 2006 in Helsinki bekräftigten Forderung nach einer raschen Entlassung der politischen Gefangenen in Myanmar, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعجيل الانتقال بشكل سلمي إلى الحكم الديمقراطي، وإذ يلاحظ الدعوة إلى التبكير بالإفراج عن المعتقلين السياسيين في ميانمار الواردة في البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الوزاري التاسع والثلاثين للرابطة، المعقود في 25 تموز/يوليه 2006 والتي أعيد تأكيدها في الاجتماع الآسيوي - الأوروبي السادس المعقود في هلسنكي في أيلول/سبتمبر 2006، |
Ich habe keine... Ihr Gesicht flößt Vertrauen ein. Wie ein asiatischer Colonel Sanders. | Open Subtitles | وجهك يدعو للثقه تذكرني "بالكولونيل الآسيوي "ساندرز |
Uns fehlt nur ein kleiner Asiate, der in kleine Kartons passt. | Open Subtitles | كل ما نفتقده هو الرجل الآسيوي الصغير الذين يمكن أن يتدرج في المربعات الصغيرة |
Hör auf, ihn anzustarren und faß mich an, Schlitzauge. | Open Subtitles | توقف عن النظر إليه والمسني أيها الآسيوي. |
Warum schränkt die ADB ihr Programm ein? Warum will sie den Regierungen den Zugriff auf dringend benötigte Finanzmittel zur sozialen Entwicklung vorenthalten? | News-Commentary | ما السبب الذي يدفع بنك التنمية الآسيوي إلى تحجيم أجندته؟ ولماذا ينكر على الحكومات حقها في الوصول إلى الأرصدة اللازمة للتنمية الاجتماعية؟ |