"الأبناء" - Translation from Arabic to German

    • Sons
        
    • die Kinder
        
    • Söhnen
        
    • Söhne
        
    • Eltern
        
    • Kinder sind
        
    • Kindern
        
    Wir hoffen, die Sons sind dazu bereit für diesen Zweck zu handeln. Open Subtitles نأمل أن الأبناء لهم نية مقايضة بهذه الحاجة
    Hier geht es nicht um meine Absichten mit den Sons,... es geht darum, den Fortschritt zu beschützen, den wir gemacht haben. Open Subtitles لا يتعلق هذا بترتيباتي مع الأبناء إنه يخص حماية التقدم الذي أجريناه
    - Die Sons sind im Dope-Geschäft? Open Subtitles الأبناء في تجارة العقاقير ؟ تظهر بهذه الطريقة
    Wenn du mehr machen würdest, müsste ich nicht die Kinder bestehlen. Open Subtitles يافتاة، لو طبختِ لحم أكثر لما قمت بالطلب من الأبناء
    Ich habe allen Söhnen, allen Männern und allen anderen etwas zu sagen. Open Subtitles عندي ما أقول لكل الأبناء هنا لكل الأولاد، لكل الرجال، لنا جميعاً
    Söhne und Töchter bleiben ein Leben lang in der Familie der Mutter. TED حيث يقضي كل من الأبناء والبنات كامل حياتهم مع عائلات أمهاتهم.
    Die Sons sind ein mittelgroßer Club, kaum unter den größten Zehn. Open Subtitles الأبناء من الجماعات المتوسطة بالكاد تصل العشرة الأوائل
    Die Sons hätten die Russen nicht ohne eine neue Möglichkeit ausgeschaltet. Open Subtitles لن يطيح الأبناء بالروس دون احتياطات تعويضية
    Ja, und ich schätze, die Sons werden das Koks, womit sie ihr Geld verdienen, befördern. Open Subtitles أجل وأفترض الأبناء يقايضون المسحوق في مقابل ذلك صفقة ؟
    Die Sons treffen sich beim Lagerhaus heute Abend, um sich das Geschäft der Russen anzusehen. Open Subtitles الأبناء يتقابلون في مخزن الليلة يتأكدون من عملية الروس
    Sie sollten bei den Sons sein und diese Ärsche aufspüren. Open Subtitles عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلآء الخولات
    Sie sollten bei den Sons sein, wenn sie diese Putos suchen. Open Subtitles عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث
    Siehst du, die Sons ziehen sich da raus, bauen eine Lücke - nicht in Waffen aber in Macht. Open Subtitles الأبناء يرتبون للعزل , ليس فقط الأسلحة وإنما السلطة
    Wir müssen die Sons anrufen, alle! Open Subtitles علينا استدعاء كل الأبناء جميعهم
    Vielleicht schieben sie's wieder raus, und die Fragen vererben sich von den Eltern auf die Kinder. Open Subtitles ربما يمكنه إثارة الأمر من جديد ربما ييصبح شأن الأجيال الأسئلة التى توارثها الأبناء عن الأباء
    Ich kann es kaum erwarten, dass die Kinder aus den Hamptons zurückkommen. Open Subtitles لا أستطيع الأنتظار حتى عودة الأبناء من الهامبتونس
    Ich weiß, es ist nicht das, was du hören willst, aber wenn die Kinder die Beziehungen ihrer Eltern reparieren könnten, würden sie es tun. Zur Hölle, wenn wir unsere eigene Beziehung reparieren könnten, würden wir es tun. Open Subtitles لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا
    Wir warten, bis die Behörden den Fall gelöst haben... und verhandeln danach mit den Söhnen. Open Subtitles أعتقد أن علينا الانتظار حتى تقوم السلطات بحل الموضوع وبعد ذلك نقترب من الأبناء لإحياء المفاوضات
    Ich werde diese Familien nicht aus ihren Stammeshäusern verjagen nur wegen der Verbrechen von ein paar rückratlosen Söhnen. Open Subtitles لن أخرج هذه العائلات من منازل أجدادها بسبب جرائم عدد قليل من الأبناء المتهورين.
    Eine Geschichte über Gewinn und Verlust, Väter und Söhne und über die Sicherung internationaler Marketingrechte. Open Subtitles هذه قصة الحب و الخسارة الآباء و الأبناء و الحفاظ على حقوق التسويق الدولية
    Wenn wir schätzen, wie lange der Homo erectus lebte, wie lange ihre Generationszeit war, dann sind das etwa 40 000 Generationen von Eltern zu Nachkommen und anderen Einzelnen, die zuschauten, in denen dieses Beil sich nicht veränderte. TED لو خمنا كم سنة عاشوها بشر الهومو اركتس، تقديراً على معدل سنوات العمر في أجيالهم، سنجد أنهم تقريباً 40,000 جيل من الأباء إلى الأبناء وهم يراقبون آباءهم، وفي كل هذه الأجيال لم يتغير النصل.
    - Kinder sind ein Abbild ihrer Eltern. Open Subtitles ما أعرفه أن الأبناء هم نتاج تربية الآباء
    Wir müssen den Kindern beibringen, dass ein Hühnchen keine Giraffe ist. TED حقاً يجب علينا أن نعلِّم الأبناء أن الدجاج ليس بزرافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more