Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 60/94 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 62/58 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
an. Und schon zur Zeit seines Sohns Darius ist das gesamte östliche Mittelmeer unter persischer Kontrolle. | TED | وبحلول فترة حكم ابنه داريوس، ساحل البحر الأبيض المتوسط الشرقي بكامله يقع تحت سيطرة الفرس. |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 59/108 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion. | UN | 78 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 55/38- تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 61/101 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
erneut erklärend, dass die Festigung und Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion in erster Linie Sache der Mittelmeerländer ist, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لبلدان البحر الأبيض المتوسط في تدعيم وتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Flüchtlinge. Etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
Das adriatische Meer ist frei von Mauren und Türken, genau wie das Mittelmeer. | Open Subtitles | البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط, |
eingedenk aller früheren Erklärungen und Verpflichtungen sowie aller Initiativen, die von den Anrainerstaaten bei den jüngsten Gipfeltreffen, Ministertreffen und in verschiedenen Foren betreffend die Frage der Mittelmeerregion ergriffen wurden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية والمنتديات المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Zunächst einmal wurde das Mittelmeer völlig den Menschenschmugglern überlassen. Das Mare Nostrum wird immer mehr zu dem riesigen, wässrigen Massengrab, das einst von einem Dichter beschrieben wurde. | News-Commentary | والواقع أن هذه التحريفات والضلالات مجتمعة خلفت عواقب وخيمة. فبادئ ذي بدء، هجر العالم البحر الأبيض المتوسط لصالح مهربي البشر. إن "بحرنا" يتحول تدريجياً إلى قبر جماعي مائي شاسع وصفه شاعر حالِم. فمنذ بداية هذا العام غرق نحو 2350 شخص بالفعل في هذا البحر. |
Ein zweieinhalbfaches Hurra für die Mittelmeerunion | News-Commentary | تحية لاتحاد البحر الأبيض المتوسط |
in Anbetracht dessen, dass die Sicherheit im Mittelmeerraum unteilbar ist und dass eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den Mittelmeerländern, die auf die Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung aller Völker der Region gerichtet ist, wesentlich zu Stabilität, Frieden und Sicherheit in der Region beitragen wird, | UN | وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في المنطقة، |
Er dachte eine Weile darüber nach sagen wir, so 500 Jahre, während er in den Mittelmeerraum zurückkehrte. | Open Subtitles | فكر به لفترة لنقل 500 عام، في حين عاد الى البحر الأبيض المتوسط |