"الأدوية التي" - Translation from Arabic to German

    • Medikamente
        
    • Pharmaunternehmen
        
    Jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. TED كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا.
    Hab zu tun. Essen Sie, messen Sie Ihre Temperatur und nehmen Sie Ihre Medikamente ein. Open Subtitles تناول وجباتك، قس درجة حرارتك كل نصف ساعة، و خذ الأدوية التي أعطيها لك
    Die schwere Verletzung, all die Medikamente, die man dir hier gegeben hat. Open Subtitles إصابة بليغة، و كلّ الأدوية التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا
    Wenn wir das also schaffen, dann können wir das gesparte Geld in Medikamente gegen AIDS, HIV und Malaria oder auch die Vogelgrippe investieren. Vielen Dank. TED لذا إذا تمكنا من فعل ذلك، سنتمكن من تفريغ الموارد لشراء الأدوية التي نحتاجها فعلا لعلاج الإيدز والملا ريا ولتجنب أنفلونزا الطيور. شكرا
    Doch nur rund 15% der Medikamente, die in letzter Zeit von der US-Arzneimittelaufsicht FDA genehmigt wurden, wurden auch von dem Unternehmen entwickelt, das sie vermarktet und verkauft. Das heißt, viele große Pharmaunternehmen sind für ihre Produkte vom Innovationsökosystem abhängig. News-Commentary فمعظم شركات الأدوية، على سبيل المثال، تفتقر إلى سلاسل توريد الإبداع الفعّالة. ولكن نحو 15% فقط من الأدوية التي وافقت عليها إدارة الغذاء والدواء في الولايات المتحدة مؤخراً كانت مطورة بواسطة نفس الشركة التي تسوق لها وتبيعها، وهذا يعني أن العديد من شركات الأدوية الكبرى تعتمد على نظام الإبداع في تطوير منتجاتها.
    Sie wusste die Namen der Medikamente nicht, die sie während der Studie bekommen hatte, oder was das Thema der Studie war. TED لم تستطع أن تخبرني بأسماء الأدوية التي تلقتها خلال التجربة, أو حتى عن ماذا كانت تدور التجربة.
    Fragen Sie einen Liebsten mit mehreren Diagnosen, wie viele Medikamente er einnimmt. TED اسأل شخصا مُقرّبا تمّ تشخيصه بالعديد من الأمراض عن عدد أنواع الأدوية التي يأخذها.
    Medikamente aus Proteinen heißen biologische Medikamente. TED الأدوية التي تُصنع من البروتين تدعى بالأدوية البيولوجية.
    Es sind die Medikamente, die sie bekommt, damit das Kind in der Gebärmutter und während der Geburt geschützt ist. TED هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة.
    Das sind die besprochenen Medikamente - Beruhigungsmittel, Schmerzmittel... Open Subtitles هذه هي كل الأدوية التي حدثتك عنها المهدئات وما إلي ذلك . المسكنات
    Es waren die Standard Medikamente für Organ Empfänger. Open Subtitles نودّ أن نسألك على الأدوية التي وصفتها له
    Wir glauben, dass Medikamente gestohlen wurden, die sie hätte bekommen sollen. Open Subtitles نعتقد أنّهم كانوا يسرقون الأدوية التي كان من المفترض أن تحصل عليها
    Dafür muss es eine Ursache geben, Medikamente, denen er ausgesetzt war. Open Subtitles يجب أن يكون هناك سببٌ له بعض الأدوية التي تعرض لها
    Es würde Ihr Leben härter und gefährlicher machen, dazu noch all die Medikamente, die Sie nehmen müssten. Open Subtitles سيجعل حياتك أصعب و اكثر خطورة فوق كل الأدوية التي ستتناولها
    Die Medikamente wirken immer noch nach. Open Subtitles لازال جسدي يتخلص من الأدوية التي أعطاني إياها الأطباء
    Die Medikamente, die er nimmt, dienen der Behandlung von Alzheimer und Demenz. Open Subtitles حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف.
    Aber er hat noch nicht mal eins der Medikamente erwähnt, die im Moment gerade getestet werden. Open Subtitles ولكنّه لم يذكر أي من الأدوية التي يختبرونها هذه الفترة ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more