"الأربع الأخيرة" - Translation from Arabic to German

    • letzten vier
        
    Und ich habe wahrscheinlich von meinen Erinnerungen an diese dreiwöchige Reise, ich würde sagen ungefähr 25 Minuten lang in den letzten vier Jahren gezehrt. TED وعلى الأرجح أنني أستهلكت ذكرياتي لرحلة الثلاث أسابيع تلك، أستطيع القول، لحوالي 25 دقيقة في السنوات الأربع الأخيرة.
    Weil ihnen nicht passt, was die letzten vier Jahre aus Amerika geworden ist. Open Subtitles ولا يعجبهم ما حدث لأمريكا في السنوات الأربع الأخيرة يجب أن نفهم أن فييتنام الشمالية
    Und zwar 44 wundervolle Jahre, aber ich schätze, wir haben uns nie so nahegestanden wie in den letzten vier. Open Subtitles ولكنّ علاقتنا قد بلغت ذروتها في السنوات الأربع الأخيرة ..
    Okay, die letzten vier Forts im ersten jährlichen "das beste Fort aller Zeiten" Open Subtitles حسناً، إذاً القلاع الأربع الأخيرة في المسابقة السنوية الأولى لأفضل قلعة .. أو "مواجهة القلاع" هم
    Die im Laufe der letzten vier Jahre vorgenommenen Reformen und Verbesserungen des Systems zeugen von der Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft, im Rahmen der Vereinten Nationen wirksam tätig zu werden, um den Herausforderungen in diesem Bereich der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit entgegenzutreten. UN وتشكل الإصلاحات والتحسينات التي أُدخلت على النظام خلال السنوات الأربع الأخيرة شاهدا على التزام المجتمع الدولي بالعمل بفعالية من خلال الأمم المتحدة للتغلب على التحديات في هذا المجال من السلام والأمن الدوليين.
    Wie Christy Romero, die amtierende Generalinspektorin für das TARP-Programm, in einer schriftlichen Erklärung darlegte, die sie für die Anhörung am 14. Februar eingereicht hat, sind unsere größten Finanzinstitute, ähnlich einem Kartenhaus, „…weiterhin auf gefährliche Weise von gegenseitiger Abhängigkeit gekennzeichnet. Und sie sind in den letzten vier Jahren faktisch nur noch größer geworden.“ News-Commentary وعلى حد تعبير كريستي روميرو، المفتش العام الحالي المسؤول عن برنامج إغاثة الأصول المتعثرة، في شهادة مكتوبة قدمت في جلسة استماع الرابع عشر من فبراير/شباط، فإن أضخم مؤسساتنا المالية "... لا تزال مترابطة بشكل خطير. والواقع أنها ازدادت حجماً في السنوات الأربع الأخيرة".
    Die Mehrheit der Meinungsumfragen in den letzten vier Jahren zeigt, dass die Ansichten der Amerikaner über den Islam weiterhin als Opfer der Terroranschläge vom 11. September 2001 betrachtet werden können. Umfragen der Washington Post/ABC News aus dem Jahr 2006 beispielsweise ergaben, dass beinahe die Hälfte der Amerikaner den Islam als „ungünstig“ einstufen und ein Viertel der Befragten einräumen, negative Gefühle gegenüber Muslimen zu hegen. News-Commentary إن غالبية استطلاعات الرأي العام التي أجريت في السنوات الأربع الأخيرة تؤكد أن نظرة الأميركيين للإسلام ما تزال ضحية لهجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001. على سبيل المثال، وجدت الاستطلاعات التي أجرتها واشنطن بوس�� مع شبكة ايه بي سي الإخبارية منذ عام 2006 أن ما يقرب من نصف الأميركيين يرون الإسلام من منظور "مجحف"، في حين اعترف واحد من بين كل أربعة بأنه يحمل مشاعر منحازة ضد المسلمين.
    Und in einem unserer Labore, Jack Szostaks Labor, gab es eine Serie von Experimenten, während der letzten vier Jahre, die gezeigt haben, dass die Umgebungen -- die auf Planeten sehr häufig vorkommen, auf bestimmten Planeten, die so ähnlich sind wie die Erde, auf denen es flüssiges Wasser und Lehmvorkommen gibt, auf einmal, natürlich vorkommende Moleküle generiert, die spontan Blasen bilden. TED وفي واحد من مختبراتنا ، مختبرات جاك زوستاك ( عالم أمريكى ) ، كانت سلسلة من الاختبارات في السنوات الأربع الأخيرة التي أظهرت أن البيئات المحيطة -- الشائعة جداً على الكواكب ، على أنواع معينة من الكواكب مثل الأرض ، حيث يوجد ماء سائل وطين ، بالتأكيد سينتج عن ذلك مع جزيئات طبيعية متاحة التى تشكل فقاعات بطريقة عفوية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more