"الأزمنة" - Translation from Arabic to German

    • Zeiten
        
    Das Universum in frühen Zeiten völlig gleichmäßig zu halten war nicht einfach, es war ein empfindliches Gefüge. TED الإحتفاظ بالكون في غاية التجانس في الأزمنة السحيقة ليس سهلا، إنه ترتيب دقيق.
    Die alten Zeiten sind vorbei, Mr. Newby. Open Subtitles لا، انها ليست كثيرا مثل الأزمنة القديمة، سيد, نيوباي
    Sicherlich scheint das in diesen modernen Zeiten ein bißchen altmodisch zu sein. Open Subtitles بالتأكيد في هذه الأزمنة الحديثةِ ذلك يَبْدو لِكي يَكُونَ طراز قديمَ نوعاً ما.
    Dunkle Zeiten, dunkle Methoden. Seine Gegner dachten, er sei unbesiegbar. Open Subtitles الأزمنة القديمة لها وسائلها القديمة، كان أعداءه يعتقدوا أنه منيع
    In den alten Zeiten war die Ehe nichts mehr,... als ein legaler Austausch von Frauen für Besitz. Open Subtitles في الأزمنة القديمة، كان الزواج لا شيء أكثر من تبادل للمرأه للمتلكات القانونيه
    die sich fortsetzen in alle Zeiten. Open Subtitles التي تستمر وتفرض نفسها على كل الأزمنة والعصور.
    Küss mich, Schwester, wie in den guten alten Zeiten, als wir ein Orden von Schwestern waren. Open Subtitles قبلني، الأخت، كما فعلنا في الأزمنة القديمة. عندما كنا السحرة من الأخوات،
    Und du wirst ein Verbindungsportal dieser Zeit zu unendlichen Zeiten erschaffen. Open Subtitles سوف تقوم بإنشاء بوابة تربط بين هذا الزمن وعدد لانهائي من الأزمنة
    Ich gehöre nicht hierher. Diese barbarischen Zeiten. - Es ist wie ein Leben unter Toten. Open Subtitles لا أنتمي لهنا، لهذه الأزمنة البربرية وكأني أعيش بين الموتى
    Nehmen wir mal an, dass wir die zwei cleversten, mächtigsten - und gutaussehendsten Vampire aller Zeiten wären. Open Subtitles برغم أنّنا مصّاصا الدماء الأمكر والأقوى والأوسم على مرّ الأزمنة
    Dunkle Zeiten kommen, mein Pharao. Gebete und Kleinigkeiten werden nicht ausreichen, um sie aufzuhalten. Open Subtitles الأزمنة الحالكة وشيكة يا مولاي الفرعون، الصلوات والقرابين لن يكفوا لردعها.
    Du wirst gleich die Auszeichnung für die beste Dramatikerin aller Zeiten gewinnen. Open Subtitles ستفوزين بجائزة أفضل كاتب مسرحيات عبر كل الأزمنة حقاً؟
    Was für uns nicht so viel Sinn ergibt, ist, dass das Universum in früheren Zeiten, kurz nach dem Urknall, auch sehr, sehr gleichmäßig war. TED الأمر الغير منظقي بالنسبة لنا بنفس القدر هو أن الكون، في الأزمنة القديمة، قرب زمن الإنفجار الكبير، كان أيضا متجانس، بصورة كبيرة جدا.
    In frühen Zeiten waren diese einhundert Milliarden Galaxien in einem Raum zusammengepresst, der in etwa so groß war - wortwörtlich, in frühen Zeiten. TED في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم-- حرفيا، في الأزمنة السحيقة.
    Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten". TED هذا مقطع من "الأزمنة الحديثة" لتشارلي شابلن
    Wie in alten Zeiten, was? Open Subtitles تماما مثل الأزمنة القديمة هوه، عقيد؟
    Wo sind die guten alten Zeiten geblieben? Open Subtitles ليست كثيرا مثل الأزمنة القديمة، عقيد
    Gib ihm ein Gefühl der Sicherheit. Wie in alten Zeiten. Open Subtitles اجعله يشعر بأمان مثل الأزمنة القديمة
    Ich habe Schwierigkeiten mit den Zeiten. Du verstehst. Open Subtitles يستعصي عليّ تغيير الأزمنة تفهم الأمر
    Ihr sagt es, alte Zeiten sind alte Zeiten. Open Subtitles الماضي القديم، هي الأزمنة القديمة، الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more