Das Universum in frühen Zeiten völlig gleichmäßig zu halten war nicht einfach, es war ein empfindliches Gefüge. | TED | الإحتفاظ بالكون في غاية التجانس في الأزمنة السحيقة ليس سهلا، إنه ترتيب دقيق. |
Die alten Zeiten sind vorbei, Mr. Newby. | Open Subtitles | لا، انها ليست كثيرا مثل الأزمنة القديمة، سيد, نيوباي |
Sicherlich scheint das in diesen modernen Zeiten ein bißchen altmodisch zu sein. | Open Subtitles | بالتأكيد في هذه الأزمنة الحديثةِ ذلك يَبْدو لِكي يَكُونَ طراز قديمَ نوعاً ما. |
Dunkle Zeiten, dunkle Methoden. Seine Gegner dachten, er sei unbesiegbar. | Open Subtitles | الأزمنة القديمة لها وسائلها القديمة، كان أعداءه يعتقدوا أنه منيع |
In den alten Zeiten war die Ehe nichts mehr,... als ein legaler Austausch von Frauen für Besitz. | Open Subtitles | في الأزمنة القديمة، كان الزواج لا شيء أكثر من تبادل للمرأه للمتلكات القانونيه |
die sich fortsetzen in alle Zeiten. | Open Subtitles | التي تستمر وتفرض نفسها على كل الأزمنة والعصور. |
Küss mich, Schwester, wie in den guten alten Zeiten, als wir ein Orden von Schwestern waren. | Open Subtitles | قبلني، الأخت، كما فعلنا في الأزمنة القديمة. عندما كنا السحرة من الأخوات، |
Und du wirst ein Verbindungsportal dieser Zeit zu unendlichen Zeiten erschaffen. | Open Subtitles | سوف تقوم بإنشاء بوابة تربط بين هذا الزمن وعدد لانهائي من الأزمنة |
Ich gehöre nicht hierher. Diese barbarischen Zeiten. - Es ist wie ein Leben unter Toten. | Open Subtitles | لا أنتمي لهنا، لهذه الأزمنة البربرية وكأني أعيش بين الموتى |
Nehmen wir mal an, dass wir die zwei cleversten, mächtigsten - und gutaussehendsten Vampire aller Zeiten wären. | Open Subtitles | برغم أنّنا مصّاصا الدماء الأمكر والأقوى والأوسم على مرّ الأزمنة |
Dunkle Zeiten kommen, mein Pharao. Gebete und Kleinigkeiten werden nicht ausreichen, um sie aufzuhalten. | Open Subtitles | الأزمنة الحالكة وشيكة يا مولاي الفرعون، الصلوات والقرابين لن يكفوا لردعها. |
Du wirst gleich die Auszeichnung für die beste Dramatikerin aller Zeiten gewinnen. | Open Subtitles | ستفوزين بجائزة أفضل كاتب مسرحيات عبر كل الأزمنة حقاً؟ |
Was für uns nicht so viel Sinn ergibt, ist, dass das Universum in früheren Zeiten, kurz nach dem Urknall, auch sehr, sehr gleichmäßig war. | TED | الأمر الغير منظقي بالنسبة لنا بنفس القدر هو أن الكون، في الأزمنة القديمة، قرب زمن الإنفجار الكبير، كان أيضا متجانس، بصورة كبيرة جدا. |
In frühen Zeiten waren diese einhundert Milliarden Galaxien in einem Raum zusammengepresst, der in etwa so groß war - wortwörtlich, in frühen Zeiten. | TED | في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم-- حرفيا، في الأزمنة السحيقة. |
Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten". | TED | هذا مقطع من "الأزمنة الحديثة" لتشارلي شابلن |
Wie in alten Zeiten, was? | Open Subtitles | تماما مثل الأزمنة القديمة هوه، عقيد؟ |
Wo sind die guten alten Zeiten geblieben? | Open Subtitles | ليست كثيرا مثل الأزمنة القديمة، عقيد |
Gib ihm ein Gefühl der Sicherheit. Wie in alten Zeiten. | Open Subtitles | اجعله يشعر بأمان مثل الأزمنة القديمة |
Ich habe Schwierigkeiten mit den Zeiten. Du verstehst. | Open Subtitles | يستعصي عليّ تغيير الأزمنة تفهم الأمر |
Ihr sagt es, alte Zeiten sind alte Zeiten. | Open Subtitles | الماضي القديم، هي الأزمنة القديمة، الآن |