Die Fähigkeit, im Weltraum akkurat die Zeit zu messen, wird unsere Erkundung des Universums revolutionieren. Sie könnte einer der Schlüssel sein, um die Geheimnisse, die sich in seiner Tiefe verbergen, zu lüften. | TED | القدرة على إبقاء الوقت بدقة في الفضاء السحيق سيُحدث ثورة في الطريقة التي يمكننا بها استكشاف هذا الكون، وقد يكون مجرد واحد من المفاتيح للكشف عن بعض الأسرار التي تحملها. |
Diese Frauen verbringen ihre Morgen damit über ihre Nachbarn nachzudenken und die Geheimnisse die sie bewahren. | Open Subtitles | هؤلاء النساء يقضين الصباح مفكرين بجيرانهم و الأسرار التي ربما يخفونها |
Ich bin dankbar, für die Geheimnisse, die Sie bewahrt haben. | Open Subtitles | كما سيتم التخلص منهم؟ أنا ممتن لكل الأسرار التي حفظتها من أجلي |
Aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt, und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt... und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Das sind genau die Geheimnisse, die Sie nicht vor mir verbergen wollten. | Open Subtitles | تلك هي الأسرار التي وافقتِ على عدم اخفائها عني. |
Nachdem die Ärztin fort war, begann ich darüber nachzudenken... über all die Geheimnisse die ich hatte, für so lange. | Open Subtitles | بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة. |
Die Geheimnisse, die nun zwischen uns stehen... brechen mir das Herz, aber sie spiegeln nicht unsere Liebe wider. | Open Subtitles | هذه الأسرار التي حالت بيننا أنها تفطر قلبي لكنها لا تؤثر على حبنا |
Ichabod, du sagtest, dass die Geheimnisse die ich hatte, Vergangenheit sind. | Open Subtitles | الأسرار التي أخفيتها عنك قد مضى عليها الزمن لكني أعلم أن بناء الثقة |
Bei den anonymen Alkoholikern sagt man, man ist nur so krank, wie die Geheimnisse, die man hat. | Open Subtitles | نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها. |
All die Geheimnisse, die ich versucht habe zu ver- bergen, jene, die andere nicht verstehen würden. | Open Subtitles | كل تلك الأسرار التي كنت حاول إخفائها أمور لن يتفهمها الأخرون |
Die Geheimnisse, die wir wahren, haben die Eigenart, sich an die Oberfläche zu graben. | Open Subtitles | الأسرار التي نُخَبِّؤُهَا لها طريقتها في التَّجَلِي |
Alles was wir tun müssen, ist überleben, aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt, und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها، و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Alles was wir tun müssen, ist überleben, aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt, und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Aber wir werden von der Erde getestet werden, von den Geheimnissen, die sie verbirgt, und am meisten von uns selbst. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |