"الأسهم في" - Translation from Arabic to German

    • Aktien
        
    Wie viel werden unsere Aktien wohl bis morgen verlieren? Open Subtitles وماذا عن رأسي أنا؟ وماذا عن هبوط الأسهم في سوق البورصة؟
    Wie viel werden unsere Aktien wohl bis morgen verlieren? Open Subtitles وماذا تظن سيحدث لهبوط الأسهم في سوق البورصة في الغد ؟
    Die Aktien fielen, da globale Unruhe auf die Märkte drückt. Open Subtitles انخفضت الأسهم في الجلسة الافتتاحية تحت ضغط من المخاوف على السوق العالمية
    Wenn Sie mehr als 50 % der Anteile an einer Gesellschaft halten, haben Sie die Kontrolle, aber in der Regel kommt es auf die relative Verteilung der Aktien an. TED لو كنت تملك أكثر 50% من الأسهم في الشركة، فيمكنك نيل السيطرة، لكنه يعتمد عادةً على التوزيع النسبي للحصص.
    Im Radio reden sie über die Aktien. Open Subtitles أنهم يتحدثون عن الأسهم في الراديو
    Kann man Aktien von W.P. Moss kaufen? Sind sie an der Börse? Open Subtitles إذاً هل يمكنك شراء الأسهم في "دبليو.بي موس"؟
    (Video) Junge: Hey! Hast du schon gehört, dass die Aktien gestiegen sind? TED (فيديو) ولد: اسمع! هل تعلم أن الأسهم في صعود؟
    Infolgedessen gibt es in der Eurozone wieder Wachstum, und die Aktien der Eurozone haben sich zuletzt besser entwickelt als in den USA. Die Schwächung des Euro und die aggressiven Maßnahmen der EZB könnten im späteren Jahresverlauf sogar dem Deflationsdruck ein Ende bereiten. News-Commentary ونتيجة لهذه العوامل، استأنفت منطقة اليورو النمو، ومؤخراً كان أداء الأسهم في منطقة اليورو أفضل من أداء الأسهم الأميركية. بل وقد يعمل إضعاف اليورو والتدابير القوية التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي على وقف الضغوط الانكماشية في وقت لاحق من هذا العام.
    Ich hatte einem Herrn Aktien einer Radiummine verkauft und versuchte mich im Spiel. Open Subtitles كنت قد بعت للتو بعض الأسهم ... "في منجم "الراديوم و كـُنت أحاول أن أجرب حظي
    Aktien erreichten Open Subtitles كانت الأسهم في أعلى حالاتها
    Verkaufen Sie Aktien auf meiner Beerdigung. Open Subtitles يمكنكم بيع الأسهم في جنازتي
    Die jüngste Entwicklung an den Aktienmärkten wird häufig auf die unkonventionelle Geldpolitik zurückgeführt, die viele Notenbanken in letzter Zeit verfolgt haben. Mit dieser Politik wurde die Rendite von Staatsanleihen bewusst gesenkt, was die Anleger zwang, sich auf Märkten für hochriskante Vermögensanlagen wie etwa Aktien, Anleihen mit geringerer Bonität und ausländische Wertpapiere um höhere Renditen zu bemühen. News-Commentary ويعزى أداء سوق الأسهم في كثير من الأحيان مؤخراً إلى السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجتها العديد من البنوك المركزية. فقد خفضت هذه السياسات، بحكم تصميمها، العائد على السندات السيادية، فأرغمت المستثمرين على السعي إلى الحصول على الأرباح في أسواق الأصول الأعلى مخاطرة مثل الأسهم، والسندات المنخفضة التصنيف، والأوراق المالية الأجنبية.
    Natürlich ist das Eigentum an Aktien in Russland nicht weit verbreitet; die wenigsten Russen verfolgen auch nur die Aktienindices. Aber die erhöhte Kapitalflucht wird sich auch auf etwas auswirken, was die russischen Normalbürger kennen und was ihnen wichtig ist: den Wechselkurs des Rubel. News-Commentary فهل ينتبه الروس إلى التكاليف الاقتصادية المترتبة على عدم تعقل الكرملين؟ فقد تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي بالفعل وقد يصبح سلبيا. كما سجلت سوق الأوراق المالية هبوطاً حاداً وقد تواصل الهبوط. إن ملكية الأسهم في روسيا ضيقة النطاق بطبيعة الحال؛ وأغلب الروس لا يتابعون حتى مؤشرات السوق. ولكن هروب المزيد من رؤوس الأموال سوف يؤثر أيضاً على شيء يعرفه المواطنون الروس العاديون ويهتمون به: سعر صرف الروبل.
    Aber in den USA fielen die Aktien zwischen dem 9. und 24. Mai lediglich um 5,2%. Ebenso wenig scheint China hinter dem weltweiten Kursrückgang zu stecken, da die Kurse dort während dieses Zeitraums sogar stiegen. News-Commentary يحاول الكثير من المعلقين الربط بين هذه الأحداث وبين التطورات الجارية في الولايات المتحدة. لكن أسعار الأسهم في الولايات المتحدة لم تهبط إلا بنسبة 5.2% خلال الفترة من التاسع إلى الرابع والعشرين من مايو/أيار. ولا يبدو أن الصين كانت وراء هذا الانحدار العالمي، حيث ارتفعت أسعار الأسهم هناك خلال نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more