"الأسواق الناشئة" - Translation from Arabic to German

    • den Schwellenländern
        
    • Schwellenmärkte
        
    • den Schwellenmärkten
        
    • aufstrebenden Märkten
        
    • die Schwellenländer
        
    • der Schwellenländer
        
    • der Entwicklungs-
        
    • Schwellenländern in
        
    • aufstrebende Märkte
        
    • Schwellenländer die
        
    So gern ich jemanden aus den Schwellenländern und den Entwicklungsländern an der Spitze des IWF sehen würde, hat es oberste Priorität in einem offenen und transparenten Verfahren einen Führungskopf mit den erforderlichen Fähigkeiten, Verpflichtungen und Verständnissen auszuwählen; jemanden, der den vom Währungsfonds eingeschlagenen Reformkurs fortsetzen wird. News-Commentary وبقدر ما أود لو أرى شخصاً من الأسواق الناشئة أو العالم النامي على رأس صندوق النقد الدولي، فإن الأولوية الأولى الآن تتلخص في اختيار زعيم، يتمتع بالمهارات المطلوبة والالتزام والفهم، في عملية شفافة وعلنية، وقادر على المواصلة على مسار الإصلاح الذي بدأه الصندوق.
    Falls sich der Abschwung in den Schwellenländern – jetzt oder in einigen Jahren – in etwas Schlimmeres verwandeln sollte, wäre die Welt darauf vorbereitet? Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge. News-Commentary إذا تحول التباطؤ في الأسواق الناشئة إلى شيء أكثر سوءا، الآن أو في غضون بضع سنوات، فهل يكون العالم مستعدا؟ هنا أيضاً سنجد سبباً جدياً للقلق.
    Können die Schwellenmärkte die Weltwirtschaft retten? News-Commentary هل تتمكن الأسواق الناشئة من إنقاذ اقتصاد العالم؟
    Die Ressourcen des IWF wurden 2009 aufgestockt, und die Organisation sollte eigentlich reformiert werden, um den Schwellenmärkten eine größere Stimme zu geben. Aber bisher wurden dabei kaum Fortschritte gemacht. News-Commentary في عام 2009، قرر صندوق النقد الدولي توسيع موارده، وكان من المفترض أن يتم إصلاح المنظمة على النحو الذي يعطي الأسواق الناشئة صوتاً أكبر في قرارات الصندوق. ولكن التقدم على هذا المسار كان ضئيلا.
    Ein Groȣteil dieser Mittel wird den aufstrebenden Märkten und den Entwicklungsländern zur Verfügung gestellt werden. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    die Schwellenländer müssen weiter Wirtschaftswachstum erzeugen, damit man keine politische Unsicherheit in jenen Ländern hat. TED تحتاج الأسواق الناشئة إلى النمو الاقتصادي المستمر حتى لا يكون هناك نوع من عدم الثقة على المستوى السياسي في تلك الدول
    Und wir sehen eine Verlagerung – angetrieben hauptsächlich von der Informationstechnologie – eine Verlagerung der Marktdominanz in Richtung der Schwellenländer. TED ونحن نشهد تحولاً، مدعوم بشكل رئيسي بتكنلوجيا المعلومات. تحول في الهيمنة على السوق تجاه الأسواق الناشئة.
    Im weiteren Verlauf führte die G8 die Gepflogenheit ein, fünf Gäste aus den Schwellenländern einzuladen. Mit der Finanzkrise 2008 hat sich aus diesem Gefüge die G20 entwickelt, die mit einer umfassenden Mitgliedschaft aufwartet. News-Commentary وفي أعقاب ذلك بدأت مجموعة الثماني ممارسة دعوة خمس دول من بلدان الأسواق الناشئة. وأثناء الأزمة المالية في عام 2008 تطور هيكل المجموعة فأصبحت مجموعة العشرين، التي تتباهى الآن بعضوية أكثر شمولا.
    Aber im Grund kann es nicht sein, dass wir anfangen den Schwellenländern Strategien zuzuweisen, ohne dass die Industrieländer selbst Kritik üben an dem, was sie sowohl bei Nachfrage und Angebot in den entwickelten Märkten tun. TED ولكن في جوهرها، لا يمكن أن تكون وضعية نبدأ فيها في نسب السياسات إلى الأسواق الناشئة دون تدخّل الدول المتقدمة في حد ذاتها وكذلك إلقاء نظرة على ما يقومون به على مستوى كل من العرض والطلب في الأسواق المتطورة.
    Im Gegensatz dazu steigen nun die Nahrungsmittel- und Treibstoffpreise aufgrund des anhaltenden Booms in den Schwellenländern, während die Immobilienpreise weiterhin drastisch sinken. Am meisten ärgern wir uns über Geldpolitik, wenn wir uns Sorgen über die relativen Preise machen - und wenn die Zentralbanken offenbar keine Antwort parat haben. News-Commentary أما الآن، وعلى النقيض من ذلك، فقد أصبحت أسعار الغذاء والوقود في ارتفاع، نظراً لازدهار الأسواق الناشئة المستمر، في حين تواصل أسعار المساكن الهبوط. وعندما نقلق بشأن الأسعار النسبية فإن سخطنا على السياسة النقدية يصبح على أشده ـ وخاصة عندما تبدو البنوك المركزية عجزة عن تقديم الحل.
    Schwellenmärkte und globale Finanzreform News-Commentary الأسواق الناشئة والإصلاح المالي العالمي
    Die Schwellenmärkte nach der US-Leitzinserhöhung News-Commentary الأسواق الناشئة بعد رفع بنك الاحتياطي لأسعار الفائدة
    Die versteckte Schuldenlast der Schwellenmärkte News-Commentary أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة
    · Die Kreditwürdigkeit der einzelnen Länder wird weiter auseinandergehen, mit einer weiteren Verschlechterung in den hoch entwickelten Ländern und einer weiteren Verbesserung in den Schwellenmärkten. News-Commentary · سوف تستمر الجدارة الائتمانية السيادية في التباعد، في ظل استمرار تدهور القوى الاقتصادية المتقدمة وتحسن الأسواق الناشئة.
    · Die Inflationskonvergenz – zwischen hohen Gesamt- und niedrigen Kernraten sowie zwischen hohen Inflationsraten in den Schwellenmärkten und niedrigen in den hoch entwickelten Ländern – wird auf einem höheren Niveau ablaufen als gegenwärtig erwartet. News-Commentary · سوف يحدث التقارب في معدلات التضخم ـ بين المعدلات الكلية والأساسية، وبين المعدلات المرتفعة في الأسواق الناشئة والمعدلات المنخفضة في الدول المتقدمة ـ بمستويات أعلى كثيراً من التوقعات الحالية.
    Risiken und Chancen in den Schwellenmärkten News-Commentary المجازفة والمكافأة في الأسواق الناشئة
    Augenblicklich gibt es über eine Milliarde Smartphones in aufstrebenden Märkten. TED ويوجد حالياً أكثر من مليار هاتف ذكي في الأسواق الناشئة.
    Private Geldgeber müssten, wie in allen aufstrebenden Märkten, viel mehr Wagniskapital, Eigenkapital und Betriebskapital einsetzen. TED للمثتثمرين، نحتاج رأس مال كبير، عدالة، وأشخاص تعمل في الأسواق الناشئة.
    die Schwellenländer stehen vor einem zusätzlichen Problem. Sie müssen nicht nur mit der Aussicht auf sinkende Exporte und nachlassendes Vertrauen fertig werden; sie sind zudem die neusten Opfer einer Finanzkrise, die in den USA begann, dann auf Europa übergriff und jetzt ihre Grenzen überspühlt. News-Commentary وهنا تواجه البلدان ذات الأسواق الناشئة مشكلة إضافية. فهي لن تضطر إلى قبول احتمالات انخفاض معدلات التصدير والثقة فحسب؛ بل إنها سوف تكون أيضاً الضحية الأخيرة لهذه الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة ثم انتقلت إلى أوروبا والآن بدأت في اكتساح بقية بلدان العالم.
    Noch vor einigen Jahren wäre die Antwort auf die Frage der Schwellenländer einfach gewesen. Heute ist sie es nicht mehr. News-Commentary بيد أن الإجابة على مسألة الأسواق الناشئة كانت واضحة ومباشرة قبل بضعة أعوام. ولكنها لم تعد كذلك اليوم.
    Alles in allem wird die weltweite Wirtschaft 2014 stärker wachsen, und die Tail-Risiken werden geringer sein. Aber mit der möglichen Ausnahme der USA wird das Wachstum in den meisten Industrieländern stocken, und die Fragilität der Entwicklungs- und Schwellenländer – einschließlich Chinas unsicherer Bemühungen um wirtschaftliche Neuorientierung – könnte in den Folgejahren zur einer Belastung für das weltweite Wirtschaftswachstum werden. News-Commentary باختصار، سوف ينمو الاقتصاد العالمي بسرعة أكبر في عام 2014، في حين ستكون المخاطر غير المحتملة ولكنها شديدة التأثير أقل. ولكن مع استثناء الولايات المتحدة المحتمل، فإن النمو سوف يظل هزيلاً في أغلب الاقتصادات المتقدمة، وقد تشكل هشاشة الأسواق الناشئة ــ بما في ذلك الجهود غير المؤكدة في الصين لإعادة التوازن إلى الاقتصاد ــ عبئاً على النمو العالمي في السنوات اللاحقة.
    Wachstumsmotor aufstrebende Märkte News-Commentary محرك النمو في الأسواق الناشئة
    Die vielleicht optimistischste Note kam aus den Schwellenmärkten: Zwar sei ein Risiko der Globalisierung, dass sie eine neue Interdependenz impliziere, sodass eine fehlgeleitete Wirtschaftspolitik in den USA und Europa die Volkswirtschaften der Entwicklungsländer torpedieren könne, doch hätten die erfolgreicheren Schwellenländer die Globalisierung ausreichend gut gemanagt, um trotz des Versagens im Westen ihr Wachstum aufrechtzuerhalten. News-Commentary ولعل النبرة الأكثر تفاؤلاً كانت من جانب الأسواق الناشئة: فبرغم أن خطر العولمة كان كامناً في تبشريها بنوع جديد من الاعتماد المتبادل، وما يترتب على ذلك من تأثير السياسات الاقتصادية المعيبة في الولايات المتحدة وأوروبا على اقتصادات الدول النامية، فإن الأسواق الناشئة الأكثر نجاحاً تمكنت من إدارة العولمة بالقدر الكافي من النجاح لدعم النمو في مواجهة الإخفاقات في الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more