"الأشهر التي" - Translation from Arabic to German

    • Monaten
        
    Ich trinke heiße Schokolade nur in Monaten, die ein "R" enthalten. Open Subtitles أشرب الشوكالاتة الساخنة في الأشهر التي تتضمن أسماؤها حرف الراء
    Islamische Extremisten, ausgerüstet mit schwerem Baugerät, hatten in den Monaten vor dem 11.9. Open Subtitles المتطرفين الإسلاميين، مجهزة بمعدات البناء الثقيلة، في الأشهر التي سبقت إلى 11.9.
    Hätten Sie ihr nicht eine Vorwarnung geben können, in den Monaten, in denen Sie ausgegangen sind? Open Subtitles كان بإمكانك أن تعطيها تنبيها، في الأشهر التي خرجتما فيها سويا؟
    Oder eine sterbende, in den Monaten danach. Open Subtitles أو إمرأة تحتضر في الأشهر التي بعدها
    Denn du hast mich so glücklich gemacht in den letzten Monaten. Open Subtitles لأنك جعلتني سعيداً للغاية... خلال تلك الأشهر التي مضت
    Aber die Klage wird erst zum Strafprozess eingereicht und dass wird in so vielen Monaten wie auch immer sein, was ich Ihnen auch am Telefon hätte sagen können, wenn Sie zuvor angerufen hätten. Open Subtitles لكن الدعوى لن تُرفع حتّى الانتهاء من المحاكمة الجنائية وايًّا كان عدد الأشهر التي ستحتاجها وكان يمكنني أن أقول لكم ذلك عبر الهاتف لو اتصلتم أوّلًا
    Für diese hier hat GQ bezahlt - sie gehören mir - aber lassen Sie mich Ihnen sagen, nicht nur habe ich kein Kompliment von keinem von Ihnen bekommen, ich habe überhaupt kein Kompliment von irgendwem bekommen in den Monaten, in denen ich diese Jeans besessen und getragen haben. TED والذي أعطتني اياه مجلة "جي كيو" -- أنا أمتلك هذا الجينز -- لكن سوف أخبركم ليس فقط أنني لم أحصل على أي اطراء منكم بل لم أحصل على اطراء من أي أحد على الاطلاق في الأشهر التي لبست فيها هذا الجينز
    ln den folgenden Monaten ließ sich Riccardo, inspiriert von Fausto, einen Schnurrbart wachsen und Alberto Koteletten. Open Subtitles في الأشهر التي تلت ذلك أهم الأحداث كانت شارب (ريكاردو) أصبح تمامًا مثل (فاوستو)
    Gab es einen gewissen Herren, der sie immer öfter besucht hat in den Monaten vor Mollys Mord? Open Subtitles هل كان هناك رجل بشكل خاص والذى كان يواعدها في كثير من الأحيان على نحو متزايد في الأشهر التي سبقت مقتل (مولي)؟
    Mitte 2007 hat sich Zypern für die Mitgliedschaft in der Eurozone qualifiziert, indem es die strengen Maastricht-Kriterien erfüllte, die sicherstellen sollten, dass Neuzugänge in der sicheren Umgebung der Währungsunion verantwortungsbewusst handeln und gedeihen. In den Monaten vor der Entscheidung hat der IWF Zypern gedrängt, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, um ein günstiges Ergebnis zu erzielen. News-Commentary في منتصف عام 2007، تأهلت قبرص لعضوية منطقة اليورو بتلبية معايير معاهدة ماستريخت الصارمة، والتي كان المقصود منها ضمان تصرف الداخلين الجديد بمسؤولية وازدهارهم في البيئة الآمنة التي يوفرها الاتحاد النقدي. وفي الأشهر التي سبقت صدور القرار، حث صندوق النقد الدولي قبرص على اتخاذ كل الخطوات الضرورية لضمان نتيجة إيجابية.
    Solomon, seit Ihr vor einigen Monaten gekommen seid, spüre ich, wie uns ein ständig wachsender Schatten überzieht. Open Subtitles (سولومن)... خلال الأشهر التي مكثتها هنا. شعرت ببزوغ ظلال في السماء.
    Man verriet der englischen Zeitung Sunday Times, dass man vor der iranischen Küste Atom-U-Boote stationiert hätte. In den Monaten davor und danach hielt man an Militärmanöver ab und übte Luftangriffe auf den Iran. News-Commentary وفي شهر مايو/أيار 2010، ردت إسرائيل بطريقة جديدة. فسربت إلى صحيفة صنداي تايمز اللندنية معلومات مفادها أنها وضعت غواصات نووية قبالة الساحل الإيراني. وفي الأشهر التي سبقت ذلك والتي تلتها، استمرت إسرائيل في إجراء مناورات حربية والتدريب على غارات جوية ضد إيران. كما أطلقت تهديدات متكررة مفادها أن "كل" الخيارات مطروحة على الطاولة. ولم تتأثر إيران بكل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more