Ihr Gehirn ist sehr dicht eingepackt, zumindest für Schläge, die von vorn kommen. | TED | أدمغتهم معبأة بصورة محكمة جدًا على الأقل بالنسبة للضربات القادمة من الجبهة |
Chuck macht jetzt etwas sehr Außergewöhnliches, zumindest für meine begrenzten physischen Fähigkeiten. | TED | الآن تشك يقوم بشكل مذهل، على الأقل بالنسبة لقدراتي الحركية البسيطة. |
zumindest für das Schweben und langsames Fliegen. | TED | على الأقل بالنسبة للتحليق والطّيران بسرعة منخفضة. |
(Julia) Und hier endet die Geschichte. zumindest für mich. | Open Subtitles | وهنا حيث تنتحي القصة, على الأقل بالنسبة لي |
zumindest für dich nicht. | Open Subtitles | على الأقل بالنسبة لك أنظر،أنه معجب بي ،حسناً؟ |
Was das Folgende -- ["Unnütze Klarheit"] -- noch entmutigender macht, zumindest für mich. | TED | إذا ما الذي يسهم في الأمر الأخر -- "الوضوح غير المفيد" -- كل ما يكون مثبطًا، على الأقل بالنسبة لي. |
All dies ist so offensichtlich, dass es kaum erwähnenswert ist – zumindest für diejenigen von uns, die in reichen Ländern mit effektiven Regierungen leben. Aber auf den größten Teil der Weltbevölkerung trifft dies nicht zu. | News-Commentary | كل هذا واضح ولا يحتاج إلى تنويه ــ على الأقل بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في بلدان غنية تقودها حكومات فعّالة. ولكن أغلب سكان العالم لا يعيشون في مثل هذه البلدان. |
zumindest für die vorhersehbare Zukunft. | Open Subtitles | على الأقل بالنسبة للمستقبل القريب |
Er ist viel mehr als das, zumindest für mich. | Open Subtitles | -إنه يمثل أكثر من هذا، على الأقل بالنسبة ليّ |
(Gelächter). Viel besser als Basingstoke, zumindest für mich. Und es hat funktioniert, mein Gott, es hat funktioniert. | TED | (ضحك) أفضل بكثير من باسينجستوك، على الأقل بالنسبة إلىّ، يا الهى، لقد نجحت. |
Alles kann man nicht voraussagen, der Aktienmarkt ist, zumindest für mich, nicht vorhersagbar, aber die meisten komplizierten Verhandlungen sind es. | TED | ليس كل شيئ قابل للتوقع , البورصة ممكن , علي الأقل بالنسبة لي , لا يمكن توقعها , لكن معظم المفاوضات المعقدة قابلة للتوقع . |
Selbst in Israel, dem letzten wahren Einwanderungsland - zumindest für Juden - ist die Assimilierung nicht mehr so einfach. Die Neuankömmlinge aus Russland haben ihre eigene politische Partei, und die alten Europäer sind zu einer eindeutigen Minderheit geworden. | News-Commentary | وحتى في إسرائيل، آخر بلاد الهجرة الحقيقية ـ على الأقل بالنسبة لليهود ـ لم يعد الاستيعاب بالأمر السهل. فقد أصبح للقادمين الجدد من روسيا حزباً سياسياً خاصاً بهم، وأصبح الأوربيون القدامى يمثلون أقلية متميزة. |
Aber zumindest für Amerika lautet die vielleicht wichtigste Lehre aus 9/11, dass die amerikanische Außenpolitik dem vor einem halben Jahrhundert ausgesprochenen Rat des ehemaligen amerikanischen Präsidenten Dwight Eisenhower folgen soll: Man verstricke sich nicht in Besatzungskriegen am Boden und konzentriere sich auf die Erhaltung der Stärke der amerikanischen Wirtschaft. | News-Commentary | ولكن ربما كان الدرس الأكثر أهمية من أحداث الحادي عشر من سبتمبر، على الأقل بالنسبة للولايات المتحدة، أن السياسة الخارجية الأميركية لابد وأن تستفيد بنصيحة الرئيس دوايت ايزنهاور قبل نصف قرن: "لا تتورطوا في حرب احتلال برية، وركزوا على الحفاظ على قوة الاقتصاد الأميركي". |
Ich bin heute Barbara Jansen begegnet,... und ich mache mir Sorgen, dass sie zu einem Problem werden könnte,... zumindest für mich, und ich dachte nur, dass... | Open Subtitles | لقد قابلت (باربرا جونسون) مصادفة اليوم، وأنا قلقة. إنها تختلق مشكلةصغيرة... على الأقل بالنسبة لي... |