Ich wollte dir das eigentlich nicht sagen, zumindest jetzt noch nicht. | Open Subtitles | لَم أكُن أُريدُ إخباركِ بهذا ليسَ بعد على الأقَّل |
Aber ich will dich ermutigen es zumindest mal zu probieren, bevor wir aufgeben. | Open Subtitles | لكني أُشجعكَ على التجربَة مرَة على الأقَّل قبلَ أن نستسلِم |
Und du und Schillinger kommt miteinander aus, zumindest, bis er von der Bewährung gehört hatte. | Open Subtitles | و أنتَ و (شيلينغَر) كُنتما مُتفِقَين على الأقَّل حتى سمعَ عَن احتمال إطلاقكَ المشروط |
zumindest vorübergehend. | Open Subtitles | مُؤقتاً، على الأقَّل |
zumindest jetzt. | Open Subtitles | على الأقَّل الآن |
zumindest scheint er das. | Open Subtitles | يبدو كذلك على الأقَّل |
Die Festnahme von Detective Basil... wegen dem Mord von Bruno Goergen ist offensichtlich das Ende der verdeckten Drogenfahndung, zumindest bis auf weiteres. | Open Subtitles | إلقاء القَبض على المُحقِق (بيزيل) لقَتلِهِ (برونو غيرغين) ذلكَ على ما يَبدو أنهى عَمليَة مُكافَحَة المخدرات المُتَخَفيَة حالياً على الأقَّل |
Aber weggesperrt in Einheit J, kann ich gar nichts tun... zumindest noch nicht. | Open Subtitles | و لكن إبعادي في الوَحدَة (جي) لا يُمكنني فعلُ أي شيء - على الأقَّل ليسَ بَعد |
Wenn ich ihm versichern kann, dass es zumindest für diese Zeit kein nennenswerter Ärger vorkommt, vielleicht wird es der Direktor überdenken. | Open Subtitles | إن لَم أُؤكِد لهُ أنهُ، على الأقَّل في الوقت الراهِن لَن يكونَ هناكَ متاعِب فوريَة ربما سيُعيد الآمِر (غلين) النظَر |