"الأكثر تضرراً" - Translation from Arabic to German

    • am stärksten
        
    • härtesten betroffen
        
    • stärksten betroffenen
        
    Wer zweifelt, dass das noch einmal passieren könnte, sollte sich das von der aktuellen Krise am stärksten betroffene Land vor Augen führen – Griechenland. Nach dem Sturz der Obristen-Junta 1974 entstand dort ein demokratisches System. News-Commentary ويتعين على هؤلاء الذين يشكون في إمكانية حدوث هذا أن يفكروا في الدولة الأوروبية الأكثر تضرراً بالأزمة الحالية ــ اليونان. فبعد سقوط زعماء الحكم العسكري في عام 1947، نشأ هناك نظام ديمقراطي. ثم بدأ حزبان رئيسيان في التناوب على السلطة وعمل التكامل الأوروبي كأداة لتثبيت استقرار السياسة المحلية.
    Die Lehre aus den Biokraftstoffen ist heilsam. Wenn wir in Panik geraten und in Reaktion auf die Erderwärmung falsche Entscheidungen treffen, laufen wir Gefahr die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen der Welt – diejenigen, die die schlimmsten Auswirkungen der Erwärmung überwiegend erleben werden – noch schlechter zu stellen. News-Commentary إن درس الوقود الحيوي مفيد للغاية. فهو يبين لنا كيف قد يقودنا الذعر والقرارات الخاطئة في التصدي لظاهرة الانحباس الحراري العالمي إلى تعريض أرواح البشر الأكثر ضعفاً في العالم للخطر الشديد ـ رغم أن أفراد هذه الفئة من البشر هم الأكثر تضرراً بالآثار المترتبة على الانحباس الحراري العالمي.
    Im Jahr 2006 richtete die EU den „Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung” ein, um Härten in Sektoren zu mildern, die am stärksten von steigenden Importen betroffen sind. News-Commentary في عام 2006، أسس الاتحاد الأوروبي "صندوق التكيف مع العولمة" للتخفيف عن القطاعات الأكثر تضرراً بارتفاع الواردات. ورغم تخصيص 500 مليون يورو فقط للصندوق في مستهل الأمر، وهو مبلغ متواضع مقارنة بميزانية الاتحاد الأوروبي السنوية الإجمالية التي تبلغ نحو 100 مليار يورو، فإن إنشاءه كان بمثابة إشارة بالغة الأهمية لاستعداد الاتحاد الأوروبي لتعويض أولئك الذين قد يخسروا نتيجة لانتهاج سياسة مشتركة.
    Zur Beschleunigung des Wirtschaftswachstums stand im Vordergrund, Investitionen zur Erholung der Produktion zu tätigen, des Sektors, der von der internationalen Krise am härtesten betroffen war. Wir haben ein Programm für Autobahn- und Eisenbahnkonzessionen in Höhe von über 60 Milliarden USD gestartet, und ein ähnliches Programm für Häfen und Flughäfen wird folgen. News-Commentary ولتسريع وتيرة النمو الاقتصادي، كانت الأولوية لتحفيز الاستثمار والتعافي في قطاع التصنيع، وهو القطاع الذي كان الأكثر تضرراً بالأزمة الدولية. كما أطلقنا برنامج تجاوزت قيمته 60 مليار دولار لمنح الامتيازات في مجال الطرق السريعة والسكك الحديدية، ليعقبه برنامج آخر مماثل في مجال الموانئ والمطارات.
    In den von der globalen Wirtschaftskrise am stärksten betroffenen Ökonomien der Eurozone waren die Verluste in den Bereichen Produktion und Arbeitsplätze enorm und dauerhaft. Die realen (inflationsbereinigten) Pro-Kopf-Einkommen in der gesamten Eurozone bewegen sich um den Wert von 2007; in Griechenland und Italien allerdings sind sie auf das Niveau der Jahre 2000 beziehungsweise 1997 gesunken. News-Commentary في اقتصادات منطقة اليورو التي كانت الأكثر تضرراً بالأزمة الاقتصادية العالمية، كانت الخسائر في الناتج وتشغيل العمالة ضخمة ومستديمة. يدور نصيب الفرد الحقيقي (معدلاً وفقاً للتضخم) في الدخل في منطقة اليورو ككل حول المستوى الذي كان عليه في عام 2007؛ غير أنه في اليونان وإيطاليا هبط إلى المستويات التي سجلها في عام 2000 في اليونان وعام 1997 في إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more