Außerdem gab die WHO Leitlinien für den verstärkten Einsatz antiretroviraler Therapien in ärmeren Gebieten aus. | UN | كما أصدرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية للتوسع في استخدام العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية في المناطق الأكثر فقرا. |
Wenn die Behauptungen zutreffen, dass Khobragade ihre Haushälterin systematisch unterbezahlt hat, zeigt sich darin, wie umfassend sie die Gepflogenheiten der Gesellschaftsschicht übernommen hat, in die sie aufgestiegen ist. Bei allen indischen Protesten über den schweren Schlag, den die Amerikaner dem indischen Selbstwertgefühl versetzt haben, ist die gewohnheitsmäßige Ausbeutung der ärmeren Bevölkerungsschichten kaum erwähnt worden. | News-Commentary | وإذا كانت المزاعم بأن خوبراجادي كانت تدفع لعاملتها المنزلية بشكل منتظم أجراً أقل من الحد الأدنى حقا، فإن هذا يُظهِر إلى أي مدى تبنت عادات الطبقة التي ارتفعت إليها. وفي كل الاحتجاجات الهندية على الضربة الرهيبة التي وجهها الأميركيون إلى عزة النفس الهندية، فإن قليلين فقط هم من تحدثوا عن الاستغلال المعتاد للطبقات الأكثر فقرا. ويبدو أن أي شعب يحصل غالباً على ما يستحقه من دبلوماسيين، أو ساسة. |
Die Wahrscheinlichkeit, dass ein junger Mann aus Moskau oder St. Petersburg einberufen wird, ist sechsmal geringer als bei einem jungen Mann aus den (viel ärmeren) ländlichen Gegenden. Unter den wohlhabendsten Haushalten liegt die Wahrscheinlichkeit bei nur 3 Prozent, unter den ärmsten bei 20 Prozent. | News-Commentary | وعلى هذا فإن احتمالات تجنيد أي شاب من موسكو أو بطرسبرج أقل بنحو ستة مرات من احتمالات تجنيد أي شاب من المناطق الريفية (الأكثر فقرا). فبين الأسر الأكثر ثراءً لا تتجاوز احتمالات تجنيد الشباب 3%؛ وبين الأسر الأكثر فقراً تبلغ النسبة 20%. |
Polio trifft die ärmsten Gemeinschaften dieser Welt. | TED | ان فايروس شلل الأطفال يصيب المجتمعات الأكثر فقرا في العالم. |
Wie können wir den Zugang zu sicherem Drinkwasser für die ärmsten Menschen der Welt verbessern und gleichzeitig Innovation fördern bei den lokalen Wasseranbietern? | TED | كيف بأمكاننا تحسين الوصول الى مياه شرب نظيفة للأشخاص الأكثر فقرا في العالم, وبنفس الوقت تحفيز الابداع لدى مزودي المياه المحليين |
LONDON – Im Vorfeld des Gipfels der Vereinten Nationen, bei dem die Fortschritte der Millenniums-Entwicklungsziele überprüft werden sollten, lag der Schwerpunkt zu Recht hauptsächlich auf den Bereichen, in denen die Erfolge am enttäuschendsten waren. Weit oben auf dieser Liste steht das Versagen bei der Verbesserung der Müttergesundheit in den ärmsten Ländern. | News-Commentary | لندن ـ قبيل انعقاد قمة الأمم المتحدة لمراجعة التقدم الذي تم إحرازه على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كان من المنطقي أن ينصب القدر الأعظم من التركيز على المجالات التي كانت المكاسب التي تحققت فيها هي الأكثر إحباطا. وعلى رأس قائمة هذه المجالات الفشل في تحسين صحة الأمهات في البلدان الأكثر فقرا. |
Natürlich übersieht Deutschland dabei, dass erfolgreiche Währungsunionen wie die USA eine völlige Bankenunion mit erheblichen Risikoausgleichselementen ebenso umfassen wie eine Fiskalunion, bei der idiosynkratische Schocks, die die Produktionsleistung einzelner Staaten treffen, durch den Bundeshaushalt aufgefangen werden. Auch die USA sind eine große Transferunion, in der die reicheren Staaten die ärmeren dauerhaft subventionieren. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، لا تعترف ألمانيا بأن الاتحادات النقدية الناجحة مثل الولايات المتحدة لديها اتحاد مصرفي كامل فضلاً عن عناصر تقاسم المخاطر الكبيرة، واتحاد مالي حيث يتم امتصاص الصدمات التي يتعرض لها الناتج في بعض الولايات بعينها عن طريق الميزانية الفيدرالية. فالولايات المتحدة أيضاً تشكل اتحاد تحويل ضخم، حيث تدعم الولايات الأكثر ثراءً بشكل دائم الولايات الأكثر فقرا. |
Zwar waren bereits neue Medikamente zur Bekämpfung von Retrovieren entwickelt worden, die in den reichen Ländern zur Anwendung kamen, doch waren diese für die ärmsten zu teuer. Millionen armer Menschen starben damals an AIDS, obwohl die neuen Medikamente sie am Leben hätten halten können. | News-Commentary | في عام 2000، كان وباء الايدز/فيروس نقص المناعة البشرية يعيث فساداً في أفقر بلدان العالم، وخاصة في أفريقيا. ثم تم تطوير أدوية مضادة للفيروسات واستخدامها في البلدان الغنية، ولكنها كانت باهظة التكلفة بالنسبة للبلدان الأكثر فقرا. فكان الملايين من الفقراء يموتون بسبب الايدز، حتى برغم أن الأدوية الجديدة كانت قادرة على إبقائهم على قيد الحياة. |